{"title":"A multi-dimensional analysis of the representation of conference interpreters in the Chinese media","authors":"Yiwei Du, Binhua Wang","doi":"10.1075/ts.18011.du","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Though interpreters’ professionalism has been discussed in interpreting studies, there have been few studies on\n how the general public see the image of interpreters. The present study is a multi-dimensional analysis of the image of conference\n interpreters as represented by the media, which is based on a corpus of 60 news reports about interpreting and interpreters in the\n Chinese media in the past 10 years. It explores the research question: How are conference interpreters represented in the Chinese\n media? Through thematic and rhetorical analysis of the headlines and body texts as well as multimodal analysis of the photos in\n the news reports, it is found that conference interpreters are represented by institutional conference and diplomatic\n interpreters, who are in turn represented as “stars” or public celebrities of the profession; they are frequently presented along\n with big events and big names, and portrayed as affiliating to power and as distant from the public. Images of female beauties\n among them are also selected and “consumed” as in popular culture. This implies a discrepancy between the self-perception of the\n interpreting profession and their representation by the media.","PeriodicalId":43764,"journal":{"name":"Translation Spaces","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2021-08-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"4","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation Spaces","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/ts.18011.du","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
Abstract
Though interpreters’ professionalism has been discussed in interpreting studies, there have been few studies on
how the general public see the image of interpreters. The present study is a multi-dimensional analysis of the image of conference
interpreters as represented by the media, which is based on a corpus of 60 news reports about interpreting and interpreters in the
Chinese media in the past 10 years. It explores the research question: How are conference interpreters represented in the Chinese
media? Through thematic and rhetorical analysis of the headlines and body texts as well as multimodal analysis of the photos in
the news reports, it is found that conference interpreters are represented by institutional conference and diplomatic
interpreters, who are in turn represented as “stars” or public celebrities of the profession; they are frequently presented along
with big events and big names, and portrayed as affiliating to power and as distant from the public. Images of female beauties
among them are also selected and “consumed” as in popular culture. This implies a discrepancy between the self-perception of the
interpreting profession and their representation by the media.
期刊介绍:
Translation Spaces is a biannual, peer-reviewed, indexed journal that recognizes the global impact of translation. It envisions translation as multi-dimensional phenomena productively studied (from) within complex spaces of encounter between knowledge, values, beliefs, and practices. These translation spaces -virtual and physical- are multidisciplinary, multimedia, and multilingual. They are the frontiers being explored by scholars investigating where and how translation practice and theory interact most dramatically with the evolving landscape of contemporary globalization.