Le nom mythique Μαρδύλας et grec μερδ-, ἀμερδ- et σμερδ-

Florian Réveilhac
{"title":"Le nom mythique Μαρδύλας et grec μερδ-, ἀμερδ- et σμερδ-","authors":"Florian Réveilhac","doi":"10.3917/phil.932.0187","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Cet article reprend le dossier de Μαρδύλας, nom employe dans un mythe sur la fondation de l’oracle de Dodone pour designer le berger voleur de troupeau qui a tente d’abattre le chene oraculaire. Apres avoir ecarte differentes hypotheses quant a sa formation, notamment celle d’une origine non grecque, il est propose d’en faire un compose de rection verbale comportant au premier membre le radical de μέρδeι · κωλύeι, βλάπτeι (Hsch.), apres traitement dialectal de /er/ en /ar/, et celui de ὕλη au second. Μαρδύλας serait alors un nom parlant ayant le sens de « Qui nuit au bois ». Alors que μέρδeι est generalement rapproche de ἀμέρδω (< i.-e. *h2merd-), il est egalement plausible de le rattacher a la racine *smerd- « faire du mal », attestee dans les adjectifs σμeρδνός et σμeρδαλέος. Dans une derniere section est examine le petit groupe d’anthroponymes formes sur μeρδ- et σμeρδ-, mais aussi ceux reposant sur σμορδ-.","PeriodicalId":35616,"journal":{"name":"Revue de Philologie de Litterature et d Histoire Anciennes","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-09-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revue de Philologie de Litterature et d Histoire Anciennes","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3917/phil.932.0187","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Cet article reprend le dossier de Μαρδύλας, nom employe dans un mythe sur la fondation de l’oracle de Dodone pour designer le berger voleur de troupeau qui a tente d’abattre le chene oraculaire. Apres avoir ecarte differentes hypotheses quant a sa formation, notamment celle d’une origine non grecque, il est propose d’en faire un compose de rection verbale comportant au premier membre le radical de μέρδeι · κωλύeι, βλάπτeι (Hsch.), apres traitement dialectal de /er/ en /ar/, et celui de ὕλη au second. Μαρδύλας serait alors un nom parlant ayant le sens de « Qui nuit au bois ». Alors que μέρδeι est generalement rapproche de ἀμέρδω (< i.-e. *h2merd-), il est egalement plausible de le rattacher a la racine *smerd- « faire du mal », attestee dans les adjectifs σμeρδνός et σμeρδαλέος. Dans une derniere section est examine le petit groupe d’anthroponymes formes sur μeρδ- et σμeρδ-, mais aussi ceux reposant sur σμορδ-.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
玛迪拉斯和格里克的名字-
这篇文章引用了一个关于多顿神谕建立的神话中使用的名字,用来设计试图杀死神谕的偷羊群的牧羊人。在排除了关于其形成的各种假设,特别是非希腊起源的假设后,建议将其制成一个单词重定向的复合词,在对/er/en/ar/进行方言处理后,第一个成员包含μέρΔeι·κωλύeι、βλάπτeι(hsch.)的词根,第二个成员包含ὕλη。那么,αρΔύλας将是一个口语名称,意思是“谁伤害了木头”。虽然μέρΔeι通常接近于ἀμέρΔω(
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1