Natalyany Nunes Oliveira, Nilson Fernando Barbosa da Silva
{"title":"Características do texto traduzido na obra de Conan Doyle: um estudo baseado em Linguística de Corpus","authors":"Natalyany Nunes Oliveira, Nilson Fernando Barbosa da Silva","doi":"10.11606/ISSN.2317-9511.V37P538-562","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Para Baker (1996), existem características comuns aos textos traduzidos (TT) independentes das línguas fonte e alvo e que podem ser percebidas com o auxílio da Linguística de Corpus (LC), duas delas são: explicitação, na qual ideias implícitas no texto fonte (TF) são explicadas no TT; e simplificação, por meio da qual o TT é simplificado para facilitar a compreensão do leitor. O objetivo deste trabalho é investigar, com base em LC, a presença dessas características na tradução da obra de Conan Doyle para o português. Para isso, com o auxílio do software AntConc, 100 linhas de concordância do TF foram analisadas e um exemplo de cada característica foi detalhado neste trabalho. A análise do corpus nos permitiu perceber que há, de fato, a presença da explicitação e da simplificação no TT, nos moldes do que discute Baker (1996), sendo a segunda mais perceptível do que a primeira.","PeriodicalId":52911,"journal":{"name":"TradTerm","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-01-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"TradTerm","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.11606/ISSN.2317-9511.V37P538-562","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Para Baker (1996), existem características comuns aos textos traduzidos (TT) independentes das línguas fonte e alvo e que podem ser percebidas com o auxílio da Linguística de Corpus (LC), duas delas são: explicitação, na qual ideias implícitas no texto fonte (TF) são explicadas no TT; e simplificação, por meio da qual o TT é simplificado para facilitar a compreensão do leitor. O objetivo deste trabalho é investigar, com base em LC, a presença dessas características na tradução da obra de Conan Doyle para o português. Para isso, com o auxílio do software AntConc, 100 linhas de concordância do TF foram analisadas e um exemplo de cada característica foi detalhado neste trabalho. A análise do corpus nos permitiu perceber que há, de fato, a presença da explicitação e da simplificação no TT, nos moldes do que discute Baker (1996), sendo a segunda mais perceptível do que a primeira.