"Less-translated" Regional Languages? Inter- and Intra-Peripheral Translations in Wallonia (1870–1940)

IF 0.4 3区 文学 0 LITERATURE COMPARATIVE LITERATURE STUDIES Pub Date : 2022-11-01 DOI:10.5325/complitstudies.59.4.0855
Maud . Gonne
{"title":"\"Less-translated\" Regional Languages? Inter- and Intra-Peripheral Translations in Wallonia (1870–1940)","authors":"Maud . Gonne","doi":"10.5325/complitstudies.59.4.0855","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"abstract:This article aims to open new avenues of thinking toward the \"less-translated\" dimension of regional minority languages by considering not only translations from and into major languages (verticality), but also from and into other minority languages (horizontality), namely inter- and intra-peripheral translations. This will be illustrated by the study of ultraminor(ized) Walloon literature in translation in the first phase of regional identity construction. Walloon literature from Belgium lacks legitimacy and is minorized both in the national and international frameworks. However, in the period between 1870 and 1940, literary translation practices from and into Walloon (oral and written) occurred incrementally, not only vertically but also horizontally. Walloon inter- and intra-peripheral translations—as well as the extension of the traditional written printed corpus—will showcase alternative literary circulation paths for regional minority cultures and illustrate the relevance of investigating the balance of translation flows on a larger scale.","PeriodicalId":55969,"journal":{"name":"COMPARATIVE LITERATURE STUDIES","volume":"59 1","pages":"855 - 876"},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2022-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"COMPARATIVE LITERATURE STUDIES","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5325/complitstudies.59.4.0855","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

abstract:This article aims to open new avenues of thinking toward the "less-translated" dimension of regional minority languages by considering not only translations from and into major languages (verticality), but also from and into other minority languages (horizontality), namely inter- and intra-peripheral translations. This will be illustrated by the study of ultraminor(ized) Walloon literature in translation in the first phase of regional identity construction. Walloon literature from Belgium lacks legitimacy and is minorized both in the national and international frameworks. However, in the period between 1870 and 1940, literary translation practices from and into Walloon (oral and written) occurred incrementally, not only vertically but also horizontally. Walloon inter- and intra-peripheral translations—as well as the extension of the traditional written printed corpus—will showcase alternative literary circulation paths for regional minority cultures and illustrate the relevance of investigating the balance of translation flows on a larger scale.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
“翻译较少”的地区语言?瓦隆尼亚的外周翻译和内周翻译(1870-1940)
文摘:本文旨在通过不仅考虑主要语言的翻译(垂直性),还考虑其他少数民族语言的翻译,即周边翻译和周边翻译,为区域少数民族语言“翻译较少”的维度开辟新的思路。这将通过在区域身份建构的第一阶段对超小型瓦隆文学在翻译中的研究来说明。来自比利时的瓦隆文学缺乏合法性,在国家和国际框架中都处于次要地位。然而,在1870年至1940年期间,瓦隆的文学翻译实践(口头和书面)逐渐发生,不仅是纵向的,而且是横向的。瓦隆语的内部和外部翻译,以及传统书面印刷语料库的扩展,将展示地区少数民族文化的替代文学流通路径,并说明在更大范围内研究翻译流平衡的相关性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
33
期刊介绍: Comparative Literature Studies publishes comparative articles in literature and culture, critical theory, and cultural and literary relations within and beyond the Western tradition. It brings you the work of eminent critics, scholars, theorists, and literary historians, whose essays range across the rich traditions of Africa, Asia, Europe, and the Americas. One of its regular issues every two years concerns East-West literary and cultural relations and is edited in conjunction with members of the College of International Relations at Nihon University. Each issue includes reviews of significant books by prominent comparatists.
期刊最新文献
Cold War Kreutzer: Tolstoy’s Posthumous Political Career from Venice to Palestine Forms of Translation, Translation of Forms: From Gorky’s Mother to Mahasweta Devi’s Mother of 1084 The Brazilian Eisenstein (1961–1981) Raising Malcolm’s Ghost: Black Radicalism, Third World Internationalism, and Counterintelligence in Lauren Wilkinson’s American Spy Indigenous Internationalism and the Art of Recognition: A Soviet Trace on a Global Stage
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1