Official new terms in the age of social media: the story of hashtag on French Twitter

IF 0.6 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Journal of French Language Studies Pub Date : 2022-07-01 DOI:10.1017/S0959269522000072
Gyula Zsombok
{"title":"Official new terms in the age of social media: the story of hashtag on French Twitter","authors":"Gyula Zsombok","doi":"10.1017/S0959269522000072","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract As other chapters in this special issue demonstrate, social media proposes widely available data for sociolinguistic analysis. Twitter is an ideal resource to implement variationist approaches regarding regional differences, features specific to gender, and metrics of social media influence. At the same time, official intervention on language use, while somewhat studied in other corpora, is less explored on Twitter. French shows a long tradition of purist and prescriptive ideologies, embodied by the Académie française in France and the Office québécois de la langue française in Québec. The injection of recommended terminology aimed to eradicate foreign influence often has questionable success rate, especially in such an informal setting as Twitter. This article thus investigates lexical variation, in particular, the implantation of official new French translations mot-dièse and mot-clic between 2010 and 2016 that are meant to replace the English word hashtag. Results corroborate previous findings on the lacklustre implantation of the prescribed terms, while also revealing that users in Québec are more inclined to adapt them. Furthermore, diffusion online reflects face-to-face patterns that is cascading spread from large urban areas to smaller cities.","PeriodicalId":43930,"journal":{"name":"Journal of French Language Studies","volume":"6 1","pages":"145 - 164"},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2022-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of French Language Studies","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/S0959269522000072","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract As other chapters in this special issue demonstrate, social media proposes widely available data for sociolinguistic analysis. Twitter is an ideal resource to implement variationist approaches regarding regional differences, features specific to gender, and metrics of social media influence. At the same time, official intervention on language use, while somewhat studied in other corpora, is less explored on Twitter. French shows a long tradition of purist and prescriptive ideologies, embodied by the Académie française in France and the Office québécois de la langue française in Québec. The injection of recommended terminology aimed to eradicate foreign influence often has questionable success rate, especially in such an informal setting as Twitter. This article thus investigates lexical variation, in particular, the implantation of official new French translations mot-dièse and mot-clic between 2010 and 2016 that are meant to replace the English word hashtag. Results corroborate previous findings on the lacklustre implantation of the prescribed terms, while also revealing that users in Québec are more inclined to adapt them. Furthermore, diffusion online reflects face-to-face patterns that is cascading spread from large urban areas to smaller cities.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
社交媒体时代的官方新术语:法国推特上的标签故事
正如本期特刊的其他章节所展示的,社交媒体为社会语言学分析提供了广泛可用的数据。Twitter是实现关于地区差异、性别特征和社交媒体影响指标的变异主义方法的理想资源。与此同时,官方对语言使用的干预虽然在其他语料库中有所研究,但在Twitter上却很少被探索。法语表现出一种纯粹主义和规定性意识形态的悠久传统,体现在法国的法语 录影带录影带学会和法语语言办公室。注入旨在消除外国影响的推荐术语的成功率往往令人怀疑,尤其是在Twitter这样的非正式环境中。因此,本文研究了词汇变化,特别是2010年至2016年期间官方新法语翻译mot- didise和mot-clic的植入,旨在取代英语单词hashtag。结果证实了先前的调查结果,即规定条款的植入效果不佳,同时也揭示了quemail用户更倾向于适应这些条款。此外,在线传播反映了从大城市到小城市的层叠式传播的面对面模式。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
1.40
自引率
16.70%
发文量
37
期刊介绍: Journal of French Language Studies, sponsored by the Association for French Language Studies, encourages and promotes theoretical, descriptive and applied studies of all aspects of the French language. The journal brings together research from the English- and French-speaking traditions, publishing significant work on French phonology, morphology, syntax, lexis and semantics, sociolinguistics and variation studies. Most work is synchronic in orientation, but historical and comparative items are also included. Studies of the acquisition of the French language, where these take due account of current theory in linguistics and applied linguistics, are also published.
期刊最新文献
The distribution of non, nenny and non fait in Pre-Classical and Classical French « Faut pas faire ça meuf ! » – La (non-)réalisation du ne de négation et du il impersonnel dans les bandes dessinées de Riad Sattouf A variationist study of /tʊt/ in Michif French Proposal of article for Special Issue L’interrogative in situ: Aspects formels, pragmatiques et variationnels: The embedded Wh- in situ clause: French tout court? Les spasmes musculaires incontrôlés, je sais pas c’est quoi (France Info 20/10/21) The evolution of bare nouns in the history of French. The view from calibrated corpora
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1