{"title":"Isocrate a Éleusis. À propos d’une inscription mentionnée dans les Vies des dix orateurs","authors":"Pierre Vesperini","doi":"10.3917/phil.912.0141","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"D’apres la Vie d’Isocrate contenue dans les Vies des dix orateurs attribuees a Plutarque, Timothee, fils de Conon, dedia a Eleusis une statue d’Isocrate, sur la base de laquelle on lisait ces mots : Τιµόθeος φιλίας τe χάριν ξeνίην τe προτιµῶν | Ἰσοκράτους eἰκὼ τήνδ’ ἀνέθηκe θeαῖς. Tel est le texte qu’on lit sur tous les manuscrits de la tradition planudeenne. Or, dans toutes les editions et traductions recentes des Vies, la lecon ξeνίην est corrigee en ξύνeσιν. Cette correction remonte a Saumaise, qui se fondait sur le texte de l’inscription fourni par Photius. L’article essaie de montrer qu’une telle correction est inutile, notamment en proposant de voir dans le dedicant un autre Timothee, tyran d’Heraclee du Pont.","PeriodicalId":35616,"journal":{"name":"Revue de Philologie de Litterature et d Histoire Anciennes","volume":"17 1","pages":"141-147"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revue de Philologie de Litterature et d Histoire Anciennes","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3917/phil.912.0141","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
D’apres la Vie d’Isocrate contenue dans les Vies des dix orateurs attribuees a Plutarque, Timothee, fils de Conon, dedia a Eleusis une statue d’Isocrate, sur la base de laquelle on lisait ces mots : Τιµόθeος φιλίας τe χάριν ξeνίην τe προτιµῶν | Ἰσοκράτους eἰκὼ τήνδ’ ἀνέθηκe θeαῖς. Tel est le texte qu’on lit sur tous les manuscrits de la tradition planudeenne. Or, dans toutes les editions et traductions recentes des Vies, la lecon ξeνίην est corrigee en ξύνeσιν. Cette correction remonte a Saumaise, qui se fondait sur le texte de l’inscription fourni par Photius. L’article essaie de montrer qu’une telle correction est inutile, notamment en proposant de voir dans le dedicant un autre Timothee, tyran d’Heraclee du Pont.