{"title":"Theorizing a postmodern translator education","authors":"K. Washbourne","doi":"10.1075/target.21163.was","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n The goal of this article is to unite the different strands of postpositivist thinking about translator education,\n including both axiological and epistemological, as well as the often-neglected political dimensions. Accordingly, the study\n considers evidence-based versus values-based education, performativity, dialogue, deconstruction, reflexivity, emergentism, border\n pedagogy, complexity, pluralism, and the enactment of “multiple voices” (González-Davies\n 2004). Thirteen postmodern notions and their implications for translation pedagogics are surveyed, including ethics,\n intersubjectivity, shifting classroom power structures, and the dilemma of canon. How are uncertainty and fragmentariness\n reconciled with the inherent progress-orientedness of the educational project? And significantly, how is postmodern consciousness\n enacted in classroom practice? In seeking what Torres del Rey (2002, 271) calls a more\n participatory and reflexive educational context, I entertain postmodern teaching and learning in the discipline as a possible\n approach to active, flexible, creative, collaborative, and inclusive roles and identities for both facilitators and learners.","PeriodicalId":51739,"journal":{"name":"Target-International Journal of Translation Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.9000,"publicationDate":"2023-07-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Target-International Journal of Translation Studies","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/target.21163.was","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The goal of this article is to unite the different strands of postpositivist thinking about translator education,
including both axiological and epistemological, as well as the often-neglected political dimensions. Accordingly, the study
considers evidence-based versus values-based education, performativity, dialogue, deconstruction, reflexivity, emergentism, border
pedagogy, complexity, pluralism, and the enactment of “multiple voices” (González-Davies
2004). Thirteen postmodern notions and their implications for translation pedagogics are surveyed, including ethics,
intersubjectivity, shifting classroom power structures, and the dilemma of canon. How are uncertainty and fragmentariness
reconciled with the inherent progress-orientedness of the educational project? And significantly, how is postmodern consciousness
enacted in classroom practice? In seeking what Torres del Rey (2002, 271) calls a more
participatory and reflexive educational context, I entertain postmodern teaching and learning in the discipline as a possible
approach to active, flexible, creative, collaborative, and inclusive roles and identities for both facilitators and learners.
期刊介绍:
Target promotes the scholarly study of translational phenomena from any part of the world and welcomes submissions of an interdisciplinary nature. The journal"s focus is on research on the theory, history, culture and sociology of translation and on the description and pedagogy that underpin and interact with these foci. We welcome contributions that report on empirical studies as well as speculative and applied studies. We do not publish papers on purely practical matters, and prospective contributors are advised not to submit masters theses in their raw state.