Trees That Grow Kimono (1895) = 着物のなる木

Wakamatsu Shizuko, Wakako Suzuki
{"title":"Trees That Grow Kimono (1895) = 着物のなる木","authors":"Wakamatsu Shizuko, Wakako Suzuki","doi":"10.1353/jwj.2022.0007","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:Wakamatsu Shizuko (1864–1896) was a translator of children's literature from the Meiji period (1868–1912). Shizuko's Shōkōshi (1890–92), a translation of Frances Hodgson Burnett's (1849–1924) Little Lord Fauntleroy (1886), was popular because of her use of a feminine vernacular style and new linguistic constructions. Shizuko also wrote several short stories, including \"Trees That Grow Kimono\" (Kimono no naru ki), which is translated here. As exemplified by \"Trees That Grow Kimono,\" Shizuko's works were intended to prepare Japanese girls to become good wives and wise mothers. However, despite its didactic tone, \"Trees That Grow Kimono\" invites its readers to enjoy a fantasy world. \"Trees That Grow Kimono\" illuminated a new literary arena in which girls could nurture their imagination and experience a sense of agency by reading stories about characters who resembled themselves.","PeriodicalId":88338,"journal":{"name":"U.S.-Japan women's journal. English supplement = Nichi-Bei josei janaru. English supplement","volume":"66 1","pages":"26 - 37"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-08-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"U.S.-Japan women's journal. English supplement = Nichi-Bei josei janaru. English supplement","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/jwj.2022.0007","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract:Wakamatsu Shizuko (1864–1896) was a translator of children's literature from the Meiji period (1868–1912). Shizuko's Shōkōshi (1890–92), a translation of Frances Hodgson Burnett's (1849–1924) Little Lord Fauntleroy (1886), was popular because of her use of a feminine vernacular style and new linguistic constructions. Shizuko also wrote several short stories, including "Trees That Grow Kimono" (Kimono no naru ki), which is translated here. As exemplified by "Trees That Grow Kimono," Shizuko's works were intended to prepare Japanese girls to become good wives and wise mothers. However, despite its didactic tone, "Trees That Grow Kimono" invites its readers to enjoy a fantasy world. "Trees That Grow Kimono" illuminated a new literary arena in which girls could nurture their imagination and experience a sense of agency by reading stories about characters who resembled themselves.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Trees That Grow Kimono(1895) =变成和服的树
摘要:若松静子(1864-1896)是日本明治时期(1868-1912)的儿童文学翻译家。静子的《Shōkōshi》(1890-92)翻译自弗朗西丝·霍奇森·伯内特(1849-1924)的《方特勒罗伊小勋爵》(1886),因其使用女性白话风格和新的语言结构而广受欢迎。静子还写了几篇短篇小说,包括《长和服的树》(Kimono no naru ki),翻译在这里。就像《长和服的树》一样,静子的作品旨在让日本女孩成为贤妻良母。然而,尽管其说教的基调,《长和服的树》邀请读者享受一个幻想的世界。《长和服的树》开辟了一个新的文学舞台,在这个舞台上,女孩们可以通过阅读与自己相似的人物的故事来培养自己的想象力,体验一种能动性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Koigoromo (Robe of Love) Part 1: An Introduction and Translation of Yamakawa Tomiko’s “White Lily” / 『恋衣』英訳(1) :解説、山川登美子の「白百合」 Crafting Survival: Chamorro and Okinawan Women’s Camp Labor in the Northern Mariana Islands, 1944–1946 / 生きるための工芸:北マリアナ諸島の米軍民間人収容所におけるチャモ ロ・沖縄女性の労働(1944–1946 年) Defending the Samurai: Alice Mabel Bacon and Meiji Japan at War / 侍を擁護して:アリス・メーベル・ベーコンと戦時下の明治日本 Koigoromo (Robe of Love) Part 1: An Introduction and Translation of Yamakawa Tomiko’s “White Lily” 『恋衣』英訳(1) :解説、山川登美子の「白百合」 Defending the Samurai: Alice Mabel Bacon and Meiji Japan at War 侍を擁護して:アリス・メーベル・ベーコンと戦時下の明治日本
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1