Shōka and Naniwa-bushi in Inoue Hisashi's Manzanar, My Town (1993): Violence, Vulnerability, and Women's Solidarity / 井上ひさし『マンザナ、わが町』における唱歌と浪花節:暴力、脆弱性、女性の連帯
{"title":"Shōka and Naniwa-bushi in Inoue Hisashi's Manzanar, My Town (1993): Violence, Vulnerability, and Women's Solidarity / 井上ひさし『マンザナ、わが町』における唱歌と浪花節:暴力、脆弱性、女性の連帯","authors":"Tomoko Seto","doi":"10.1353/jwj.2019.0002","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:This article explores Inoue Hisashi's 1993 play, Manzanar, My Town (Manzana, waga machi), as both his critique of the Japanese imperialist past and his exploration of women's solidarity in the context of Japanese American internment during World War II. Unlike many literary works depicting internment, the play mainly targets Japanese audiences in the 1990s. In light of the Reagan administration's official apology in 1988 for internment, the play, at a glance, addresses women's solidarity against the injustice of internment. However, by depicting the simultaneous singing of two types of Japanese popular songs symbolizing Japanese imperialism—a shōka song authorized by the state to nurture schoolchildren's national pride and naniwa-bushi chanting that promoted patriotism for adult audiences—Inoue also situates internment as a site where the female Japanese American characters uncritically celebrate their homeland Japan while revealing their ignorance of how other Asians suffered from Japanese imperialism. The latter revelation emerges when one of these female internees turns out to be a Chinese American \"spy\" whose father was killed by the Japanese authorities in China. The collective singing of the Japanese songs leads them to mobilize their vulnerability derived from their Japanese ancestry, the sole reason for them to face persecution, and to eventually protest against both American and Japanese imperialism. The harmonized voices of the Japanese American women illuminate how Inoue recreates the story of internment to challenge the Japanese public of his time on selective forgetting of empire, while addressing the importance of women's solidarity against injustice.","PeriodicalId":88338,"journal":{"name":"U.S.-Japan women's journal. English supplement = Nichi-Bei josei janaru. English supplement","volume":"7 1","pages":"128 - 152"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-07-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"U.S.-Japan women's journal. English supplement = Nichi-Bei josei janaru. English supplement","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/jwj.2019.0002","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Abstract:This article explores Inoue Hisashi's 1993 play, Manzanar, My Town (Manzana, waga machi), as both his critique of the Japanese imperialist past and his exploration of women's solidarity in the context of Japanese American internment during World War II. Unlike many literary works depicting internment, the play mainly targets Japanese audiences in the 1990s. In light of the Reagan administration's official apology in 1988 for internment, the play, at a glance, addresses women's solidarity against the injustice of internment. However, by depicting the simultaneous singing of two types of Japanese popular songs symbolizing Japanese imperialism—a shōka song authorized by the state to nurture schoolchildren's national pride and naniwa-bushi chanting that promoted patriotism for adult audiences—Inoue also situates internment as a site where the female Japanese American characters uncritically celebrate their homeland Japan while revealing their ignorance of how other Asians suffered from Japanese imperialism. The latter revelation emerges when one of these female internees turns out to be a Chinese American "spy" whose father was killed by the Japanese authorities in China. The collective singing of the Japanese songs leads them to mobilize their vulnerability derived from their Japanese ancestry, the sole reason for them to face persecution, and to eventually protest against both American and Japanese imperialism. The harmonized voices of the Japanese American women illuminate how Inoue recreates the story of internment to challenge the Japanese public of his time on selective forgetting of empire, while addressing the importance of women's solidarity against injustice.
Shōka and Naniwa-bushi in Inoue Hisashi's Manzanar, My Town (1993):Violence, Vulnerability, and Women's Solidarity /井上久《我的城市》中的唱歌与浪花节:暴力,脆弱性,女性的联合
摘要:本文探讨井上久志1993年的剧作《Manzana, My Town (Manzana, waga machi)》,作为他对日本帝国主义历史的批判,以及他在二战日裔美国人被拘留的背景下对女性团结的探索。与许多描写拘留的文学作品不同,该剧主要针对90年代的日本观众。鉴于里根政府在1988年对拘留事件的官方道歉,这部剧,乍一看,讲述了女性团结起来反对拘留的不公正。然而,通过描绘同时演唱象征日本帝国主义的两种日本流行歌曲——国家授权的一首歌shōka,以培养学生的民族自豪感,以及向成年观众宣传爱国主义的“naniawa -bushi”——井上也将拘留场所定位为一个场所,在这里,日裔美国女性角色不加批判地庆祝自己的祖国日本,同时暴露出她们对其他亚洲人如何遭受日本帝国主义的无知。当其中一名女性被拘留者被证明是一名华裔美国“间谍”,她的父亲被日本当局在中国杀害时,后一件事才浮出水面。日本歌曲的集体演唱使他们调动了日本血统的脆弱,这是他们面临迫害的唯一原因,并最终抗议美国和日本帝国主义。日裔美国女性和谐的声音说明了井上如何重新创造了被拘留的故事,以挑战他那个时代的日本公众对帝国的选择性遗忘,同时强调了女性团结起来反对不公正的重要性。