Embodied Semantics in a Second Language: An Interdisciplinary Review

IF 1.9 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Target-International Journal of Translation Studies Pub Date : 2022-01-01 DOI:10.3726/jts012022.4
Lucia Gaffuri, J. Annoni, Y. Zheng, E. Monaco, Hannelore Lee-Jahnke
{"title":"Embodied Semantics in a Second Language: An Interdisciplinary Review","authors":"Lucia Gaffuri, J. Annoni, Y. Zheng, E. Monaco, Hannelore Lee-Jahnke","doi":"10.3726/jts012022.4","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This review focuses on embodied semantic theories of language, which assume a concomitant activation of sensorimotor areas during verbal processing. Behavioural and functional studies showing the influence of semantic treatment on perceptuo- and sensori-motor cortices\n are here presented. We focus on embodiment of the second language (L2) in bilingual subjects which, contrary to the native language (L1) embodiment, has been much less addressed. After providing current models of bilingual language processing, we will consider factors which may explain different\n depths of embodiment of L2, as observed in several studies. In particular, we will provide insight into proficiency (i.e. the ability one has in L2 usage), immersion (i.e. the degree of exposure to L2) and the age of acquisition of L2. We will also provide suggestions regarding the potential\n expansion of knowledge in this domain: embodied semantics research in bilinguals might give a boost to therapeutic approaches to the rehabilitation of bilingual aphasic patients. Lastly, considerations are presented about theoretical as well as practical implications for translation research.","PeriodicalId":51739,"journal":{"name":"Target-International Journal of Translation Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.9000,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Target-International Journal of Translation Studies","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3726/jts012022.4","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract This review focuses on embodied semantic theories of language, which assume a concomitant activation of sensorimotor areas during verbal processing. Behavioural and functional studies showing the influence of semantic treatment on perceptuo- and sensori-motor cortices are here presented. We focus on embodiment of the second language (L2) in bilingual subjects which, contrary to the native language (L1) embodiment, has been much less addressed. After providing current models of bilingual language processing, we will consider factors which may explain different depths of embodiment of L2, as observed in several studies. In particular, we will provide insight into proficiency (i.e. the ability one has in L2 usage), immersion (i.e. the degree of exposure to L2) and the age of acquisition of L2. We will also provide suggestions regarding the potential expansion of knowledge in this domain: embodied semantics research in bilinguals might give a boost to therapeutic approaches to the rehabilitation of bilingual aphasic patients. Lastly, considerations are presented about theoretical as well as practical implications for translation research.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
第二语言的具身语义学:跨学科研究综述
摘要本文综述了语言的具身语义理论,该理论认为在言语加工过程中感觉运动区同时被激活。行为和功能研究表明语义处理对感知皮层和感觉运动皮层的影响。我们关注的是双语科目中第二语言(L2)的体现,与母语(L1)的体现相反,这一点很少得到解决。在提供了双语语言加工的当前模型之后,我们将考虑在几项研究中观察到的可以解释第二语言体现不同深度的因素。特别是,我们将提供对熟练程度(即一个人使用第二语言的能力)、沉浸感(即接触第二语言的程度)和习得第二语言的年龄的见解。我们还将提供关于这一领域知识的潜在扩展的建议:双语者的具身语义研究可能会促进双语失语症患者康复的治疗方法。最后,对翻译研究的理论和实践意义进行了思考。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
3.10
自引率
0.00%
发文量
29
期刊介绍: Target promotes the scholarly study of translational phenomena from any part of the world and welcomes submissions of an interdisciplinary nature. The journal"s focus is on research on the theory, history, culture and sociology of translation and on the description and pedagogy that underpin and interact with these foci. We welcome contributions that report on empirical studies as well as speculative and applied studies. We do not publish papers on purely practical matters, and prospective contributors are advised not to submit masters theses in their raw state.
期刊最新文献
Subtitlers’ beliefs about pivot templates Disruptive AVT workflows in the age of streaming Can you amuse the audience through an interpreter? Review of Bielsa (2023): A Translational Sociology: Interdisciplinary Perspectives on Politics and Society Theorizing a postmodern translator education
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1