{"title":"Yosano Akiko in Belle Époque Paris / ベル・エポックのパリの与謝野晶子","authors":"Scott Mehl","doi":"10.1353/jwj.2021.0008","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:Yosano Akiko (1878–1942), a significant modern Japanese poet, spent some five months in Europe in 1912. While she was in Paris, her presence in the city caused such a stir among Japanese expatriates that several French newspapers ran articles about her. In the main, those articles depicted Akiko as a feminist inasmuch as they quoted her views on the situations of women in France and Japan. The last of those articles, which appeared in Les Annales politiques et littéraires, a weekly magazine, included an introduction explaining Akiko's importance by the article's author, Léon Faraut (dates unknown). That introductory matter presented a handful of French translations of Akiko's verse, both tanka and shintaishi (new-style poetry)—some of the earliest European-language renderings of her work. The present article is a translation of Faraut's article, following a short preface.","PeriodicalId":88338,"journal":{"name":"U.S.-Japan women's journal. English supplement = Nichi-Bei josei janaru. English supplement","volume":"1 1","pages":"1 - 30"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"U.S.-Japan women's journal. English supplement = Nichi-Bei josei janaru. English supplement","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/jwj.2021.0008","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Abstract:Yosano Akiko (1878–1942), a significant modern Japanese poet, spent some five months in Europe in 1912. While she was in Paris, her presence in the city caused such a stir among Japanese expatriates that several French newspapers ran articles about her. In the main, those articles depicted Akiko as a feminist inasmuch as they quoted her views on the situations of women in France and Japan. The last of those articles, which appeared in Les Annales politiques et littéraires, a weekly magazine, included an introduction explaining Akiko's importance by the article's author, Léon Faraut (dates unknown). That introductory matter presented a handful of French translations of Akiko's verse, both tanka and shintaishi (new-style poetry)—some of the earliest European-language renderings of her work. The present article is a translation of Faraut's article, following a short preface.
摘要:与谢野明子(1878-1942)是日本现代著名诗人,1912年在欧洲度过了5个月。当她在巴黎的时候,她在这座城市的出现引起了日本侨民的轰动,以至于几家法国报纸刊登了关于她的文章。这些文章基本上把明子描绘成一个女权主义者,因为它们引用了她对法国和日本妇女处境的看法。这些文章中的最后一篇发表在《政治年鉴》(Les Annales politiques et littsamriaires)周刊上,其中包括一篇由作者l法劳特(日期不详)撰写的介绍,解释了明子的重要性。那本介绍性的书展示了一些明子诗文的法语译本,包括短歌和新诗(新体诗)——这是她作品最早的一些欧洲语言译本。本文翻译自法劳特的文章,并附有简短的序言。