“他们没有足够的权力说英语”:肯尼亚非政府组织和当地社区之间的多语言交流

Carmen Delgado Luchner
{"title":"“他们没有足够的权力说英语”:肯尼亚非政府组织和当地社区之间的多语言交流","authors":"Carmen Delgado Luchner","doi":"10.38140/jtsa.1.4334","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Contemporary development NGOs aim to promote community participation and ownership rather than impose solutions that lack local relevance and support. Participatory development approaches consequently attribute high value to the direct interaction between NGOs and beneficiaries, and to an NGO’s ability to hear and understand the concerns of local communities. However, given the diversity of actors involved, these interactions are far from straightforward, and many, in particular in Sub-Saharan Africa, involve one or multiple language barriers. Surprisingly, the multilingual nature of the contact zone between NGOs and their beneficiaries is rarely acknowledged explicitly in the discourse on participatory development emanating from NGOs and other institutions in the aid chain. Furthermore, NGOs seem to lack a systematic approach to multilingual communication in these encounters. This lack of engagement with multilingualism in development discourse, however, is not matched by a commensurate gap in development practice. Indeed, both translation and interpreting are common in development encounters, and aid workers in the Global South are highly resourceful in overcoming language barriers. The findings presented in this paper provide an overview of the multilingual practices deployed by Kenyan development NGOs to communicate with beneficiaries and deepen our understanding of how language constrains and shapes participation in development. In shedding light on these practices, the author hopes to contribute to enhancing the visibility of languages in development discourse.","PeriodicalId":189275,"journal":{"name":"Journal for Translation Studies in Africa","volume":"3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-05-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"‘They are not empowered enough to speak English’: Multilingual communication between Kenyan NGOs and local communities\",\"authors\":\"Carmen Delgado Luchner\",\"doi\":\"10.38140/jtsa.1.4334\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Contemporary development NGOs aim to promote community participation and ownership rather than impose solutions that lack local relevance and support. Participatory development approaches consequently attribute high value to the direct interaction between NGOs and beneficiaries, and to an NGO’s ability to hear and understand the concerns of local communities. However, given the diversity of actors involved, these interactions are far from straightforward, and many, in particular in Sub-Saharan Africa, involve one or multiple language barriers. Surprisingly, the multilingual nature of the contact zone between NGOs and their beneficiaries is rarely acknowledged explicitly in the discourse on participatory development emanating from NGOs and other institutions in the aid chain. Furthermore, NGOs seem to lack a systematic approach to multilingual communication in these encounters. This lack of engagement with multilingualism in development discourse, however, is not matched by a commensurate gap in development practice. Indeed, both translation and interpreting are common in development encounters, and aid workers in the Global South are highly resourceful in overcoming language barriers. The findings presented in this paper provide an overview of the multilingual practices deployed by Kenyan development NGOs to communicate with beneficiaries and deepen our understanding of how language constrains and shapes participation in development. In shedding light on these practices, the author hopes to contribute to enhancing the visibility of languages in development discourse.\",\"PeriodicalId\":189275,\"journal\":{\"name\":\"Journal for Translation Studies in Africa\",\"volume\":\"3 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-05-22\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal for Translation Studies in Africa\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.38140/jtsa.1.4334\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal for Translation Studies in Africa","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.38140/jtsa.1.4334","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

当代发展非政府组织的目标是促进社区参与和所有权,而不是强加缺乏当地相关性和支持的解决方案。因此,参与式发展方式高度重视非政府组织与受益者之间的直接互动,以及非政府组织倾听和理解当地社区关切的能力。然而,考虑到所涉及的行动者的多样性,这些互动远非直截了当,特别是在撒哈拉以南非洲,许多互动涉及一种或多种语言障碍。令人惊讶的是,在非政府组织和援助链上的其他机构关于参与性发展的论述中,很少明确承认非政府组织与其受益者之间接触区域的多语言性质。此外,在这些接触中,非政府组织似乎缺乏一种系统的多语言沟通方法。然而,在发展话语中缺乏对多种语言的参与,发展实践中却没有相应的差距。事实上,翻译和口译在发展接触中很常见,南半球的援助工作者在克服语言障碍方面非常机智。本文提出的研究结果概述了肯尼亚发展非政府组织为与受益人沟通而采用的多语言实践,并加深了我们对语言如何限制和塑造发展参与的理解。通过揭示这些实践,作者希望对提高语言在发展话语中的可见度有所贡献。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
‘They are not empowered enough to speak English’: Multilingual communication between Kenyan NGOs and local communities
Contemporary development NGOs aim to promote community participation and ownership rather than impose solutions that lack local relevance and support. Participatory development approaches consequently attribute high value to the direct interaction between NGOs and beneficiaries, and to an NGO’s ability to hear and understand the concerns of local communities. However, given the diversity of actors involved, these interactions are far from straightforward, and many, in particular in Sub-Saharan Africa, involve one or multiple language barriers. Surprisingly, the multilingual nature of the contact zone between NGOs and their beneficiaries is rarely acknowledged explicitly in the discourse on participatory development emanating from NGOs and other institutions in the aid chain. Furthermore, NGOs seem to lack a systematic approach to multilingual communication in these encounters. This lack of engagement with multilingualism in development discourse, however, is not matched by a commensurate gap in development practice. Indeed, both translation and interpreting are common in development encounters, and aid workers in the Global South are highly resourceful in overcoming language barriers. The findings presented in this paper provide an overview of the multilingual practices deployed by Kenyan development NGOs to communicate with beneficiaries and deepen our understanding of how language constrains and shapes participation in development. In shedding light on these practices, the author hopes to contribute to enhancing the visibility of languages in development discourse.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Intercultural Frames of Bible Translation Ownership in DR Congo FROM DECOLONISING THE MIND TO KUTAPANURA PFUNGWA DZAKATAPWA: A TRANSLATOR’S EXPERIENCE Translation studies in German as a foreign language (GFL) in Africa (Nigera): A tool against "waiting room dangers" Guamá's cyber-humor in exile: Aboriginal-Afrocuban identity and politically incorrect translationese working for another Cuba ‘They are not empowered enough to speak English’: Multilingual communication between Kenyan NGOs and local communities
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1