语言是沟通的载体和来源

Boumediène Berrabah
{"title":"语言是沟通的载体和来源","authors":"Boumediène Berrabah","doi":"10.46325/ellic.v4i1.54","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract \nTwo issues should come forth when dealing with language use and usage: our understanding of the world via language and communication, and how our beliefs about the world that inform our understanding of the language. So, anyone concerned with the nature of human communication and those concerned with the teaching of language, inevitably, figure out largely in such a group. Therefore, the main assumption within the issue is that language consists, at least, of a set of forms which can be described at various levels: sound, word, sentence formation and discourse structure associated with some aspects of meaning. However, it is proper to discuss a language not as a collection of texts, grammars and dictionaries but as a vehicle of communication. The paper, in this vein, interrogates the availability of a simple „correct‟ interpretation of an utterance where listeners have to make an effort to work out what speakers mean by what they say. There is a belief that interpretation is a difficult and risky process with no guarantee of a satisfactory outcome, even if you have correctly identified the words and correctly worked out the syntactic structure of the sentence. \nRésumé  \nDeux problèmes devraient surgir lorsque nous traitons de l'utilisation et de l'usage de la langue: notre compréhension du monde via la langue et la communication, et la manière dont nos croyances sur le monde influencent notre compréhension de la langue. Ainsi, toute personne intéressée par la nature de la communication humaine et celles concernées par l'enseignement de la langue, inévitablement, figurent largement dans un tel groupe. Par conséquent, l'hypothèse principale du problème est que le langage consiste, au moins, en un ensemble de formes qui peuvent être décrites à différents niveaux: le son, le mot, la formation de phrases et la structure du discours associés à certains aspects du sens. Cependant, il convient de discuter d'une langue non pas comme un ensemble de textes, de grammaires et de dictionnaires mais comme un véhicule de communication. Le papier, dans cette veine, interroge la disponibilité d'une interprétation simple «correcte» d'un énoncé où les auditeurs doivent faire un effort pour déterminer ce que les locuteurs entendent par ce qu'ils disent. Il y a une croyance que l'interprétation est un processus difficile et risqué sans garantie d'un résultat satisfaisant, même si vous avez correctement identifié les mots et correctement élaboré la structure syntaxique de la phrase.","PeriodicalId":210882,"journal":{"name":"Revue plurilingue : Études des Langues, Littératures et Cultures","volume":"19 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-11-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Language as a Vehicle and Source of Communication\",\"authors\":\"Boumediène Berrabah\",\"doi\":\"10.46325/ellic.v4i1.54\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract \\nTwo issues should come forth when dealing with language use and usage: our understanding of the world via language and communication, and how our beliefs about the world that inform our understanding of the language. So, anyone concerned with the nature of human communication and those concerned with the teaching of language, inevitably, figure out largely in such a group. Therefore, the main assumption within the issue is that language consists, at least, of a set of forms which can be described at various levels: sound, word, sentence formation and discourse structure associated with some aspects of meaning. However, it is proper to discuss a language not as a collection of texts, grammars and dictionaries but as a vehicle of communication. The paper, in this vein, interrogates the availability of a simple „correct‟ interpretation of an utterance where listeners have to make an effort to work out what speakers mean by what they say. There is a belief that interpretation is a difficult and risky process with no guarantee of a satisfactory outcome, even if you have correctly identified the words and correctly worked out the syntactic structure of the sentence. \\nRésumé  \\nDeux problèmes devraient surgir lorsque nous traitons de l'utilisation et de l'usage de la langue: notre compréhension du monde via la langue et la communication, et la manière dont nos croyances sur le monde influencent notre compréhension de la langue. Ainsi, toute personne intéressée par la nature de la communication humaine et celles concernées par l'enseignement de la langue, inévitablement, figurent largement dans un tel groupe. Par conséquent, l'hypothèse principale du problème est que le langage consiste, au moins, en un ensemble de formes qui peuvent être décrites à différents niveaux: le son, le mot, la formation de phrases et la structure du discours associés à certains aspects du sens. Cependant, il convient de discuter d'une langue non pas comme un ensemble de textes, de grammaires et de dictionnaires mais comme un véhicule de communication. Le papier, dans cette veine, interroge la disponibilité d'une interprétation simple «correcte» d'un énoncé où les auditeurs doivent faire un effort pour déterminer ce que les locuteurs entendent par ce qu'ils disent. Il y a une croyance que l'interprétation est un processus difficile et risqué sans garantie d'un résultat satisfaisant, même si vous avez correctement identifié les mots et correctement élaboré la structure syntaxique de la phrase.\",\"PeriodicalId\":210882,\"journal\":{\"name\":\"Revue plurilingue : Études des Langues, Littératures et Cultures\",\"volume\":\"19 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-11-19\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Revue plurilingue : Études des Langues, Littératures et Cultures\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.46325/ellic.v4i1.54\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revue plurilingue : Études des Langues, Littératures et Cultures","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.46325/ellic.v4i1.54","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在处理语言的使用和使用问题时,有两个问题要提出:我们通过语言和交流对世界的理解,以及我们对世界的信念如何影响我们对语言的理解。因此,任何关注人类交流本质的人以及那些关注语言教学的人,不可避免地会在这样一个群体中找到答案。因此,该问题的主要假设是,语言至少由一组可以在不同层次上描述的形式组成:声音、单词、句子结构和与意义的某些方面相关的话语结构。然而,我们不应该把一门语言看作是文本、语法和字典的集合,而应该把它看作是一种交流的工具。在这种情况下,这篇论文质疑了对一个话语的简单“正确”解释的可行性,听众必须努力弄清楚说话者所说的话的意思。有一种观点认为,即使你正确地识别了单词,正确地计算出句子的句法结构,口译也是一个困难而有风险的过程,不能保证得到令人满意的结果。在使用和语言使用方面的双重问题:通过语言和语言交流实现世界上的交换交换;通过语言和语言交流实现世界上的交换交换;通过语言和语言交流实现交换交换。例如,在通讯性质、通讯人员和细胞方面的人员涉及在通讯性质、通讯性质和细胞方面的人员涉及在通讯性质、通讯性质和细胞方面的人员。相同的交换条件,相同的交换条件,相同的交换条件,相同的交换条件,相同的交换条件,相同的交换条件,相同的交换条件,相同的交换条件,相同的交换条件,相同的交换条件,相同的交换条件,相同的交换条件,相同的交换条件,相同的交换条件,相同的交换条件,相同的交换条件,相同的交换条件,相同的交换条件,相同的交换条件,相同的交换条件,相同的交换条件。文件,dans cette veine,质问不负责任的人,不负责任的人,不负责任的人,不负责的人,不负责的人,不负责的人,不负责的人,不负责的人,不负责的人,不负责的人。将以一种单一的形式,即在过程困难的情况下,在过程困难的情况下,在保证令人满意的情况下,même以一种单一的形式,即在修正过程中确定,在结构语法上,在修正过程中确定。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Language as a Vehicle and Source of Communication
Abstract Two issues should come forth when dealing with language use and usage: our understanding of the world via language and communication, and how our beliefs about the world that inform our understanding of the language. So, anyone concerned with the nature of human communication and those concerned with the teaching of language, inevitably, figure out largely in such a group. Therefore, the main assumption within the issue is that language consists, at least, of a set of forms which can be described at various levels: sound, word, sentence formation and discourse structure associated with some aspects of meaning. However, it is proper to discuss a language not as a collection of texts, grammars and dictionaries but as a vehicle of communication. The paper, in this vein, interrogates the availability of a simple „correct‟ interpretation of an utterance where listeners have to make an effort to work out what speakers mean by what they say. There is a belief that interpretation is a difficult and risky process with no guarantee of a satisfactory outcome, even if you have correctly identified the words and correctly worked out the syntactic structure of the sentence. Résumé  Deux problèmes devraient surgir lorsque nous traitons de l'utilisation et de l'usage de la langue: notre compréhension du monde via la langue et la communication, et la manière dont nos croyances sur le monde influencent notre compréhension de la langue. Ainsi, toute personne intéressée par la nature de la communication humaine et celles concernées par l'enseignement de la langue, inévitablement, figurent largement dans un tel groupe. Par conséquent, l'hypothèse principale du problème est que le langage consiste, au moins, en un ensemble de formes qui peuvent être décrites à différents niveaux: le son, le mot, la formation de phrases et la structure du discours associés à certains aspects du sens. Cependant, il convient de discuter d'une langue non pas comme un ensemble de textes, de grammaires et de dictionnaires mais comme un véhicule de communication. Le papier, dans cette veine, interroge la disponibilité d'une interprétation simple «correcte» d'un énoncé où les auditeurs doivent faire un effort pour déterminer ce que les locuteurs entendent par ce qu'ils disent. Il y a une croyance que l'interprétation est un processus difficile et risqué sans garantie d'un résultat satisfaisant, même si vous avez correctement identifié les mots et correctement élaboré la structure syntaxique de la phrase.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
The Importance of Combining Functional Literacy and Pragmatics in English Language Teaching: A Secondary School Perspective Multilanguage Project as a Tool in Personalized Education L’apport culturel en classe de FLE La pedagogía basada en proyectos The Sapir-Whorf Hypothesis Revisited: A Reconsideration of the Weltanschauung in an Algerian EFL Context
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1