西班牙语中的数字文献流通:一个领域的出现

María Goicoechea, Miriam Llamas, Laura Sánchez, Amelia Sanz
{"title":"西班牙语中的数字文献流通:一个领域的出现","authors":"María Goicoechea, Miriam Llamas, Laura Sánchez, Amelia Sanz","doi":"10.1515/9783110641998-031","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The launching of Google Books and of Google Earth in 2004 could be considered a symbolic landmark for building memories. In this context, we consider that digital literatures are a very useful workbench for exploring the consequences of global digital circulation as a factual process but also as an imaginary storytelling. Literatures born digital can show how rituals of reading, formulas of production, and narratives are being modified in the twenty-first century. This article traverses a very large and diverse domain: digital literatures circulating in Spanish all over the world, not just those created in Spanish-speaking countries. The starting point is Ciberia, a repository of digital literature in Spanish, but other digital collections such as LitElat, IloveE-Poetry, Hermeneia, ELMCIP, and ELO are also covered. The authors use a post-Bourdieu methodology to study circulating digital literatures in Spanish as an emerging and dynamic field. By doing so, they show how these literatures give birth to new communities of reader-writers, reading differently and perhaps announcing how readers from the new generation are going to read.","PeriodicalId":101944,"journal":{"name":"Literary Translation, Reception, and Transfer","volume":"71 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-09-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Digital Literatures Circulating in Spanish: The Emergence of a Field\",\"authors\":\"María Goicoechea, Miriam Llamas, Laura Sánchez, Amelia Sanz\",\"doi\":\"10.1515/9783110641998-031\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The launching of Google Books and of Google Earth in 2004 could be considered a symbolic landmark for building memories. In this context, we consider that digital literatures are a very useful workbench for exploring the consequences of global digital circulation as a factual process but also as an imaginary storytelling. Literatures born digital can show how rituals of reading, formulas of production, and narratives are being modified in the twenty-first century. This article traverses a very large and diverse domain: digital literatures circulating in Spanish all over the world, not just those created in Spanish-speaking countries. The starting point is Ciberia, a repository of digital literature in Spanish, but other digital collections such as LitElat, IloveE-Poetry, Hermeneia, ELMCIP, and ELO are also covered. The authors use a post-Bourdieu methodology to study circulating digital literatures in Spanish as an emerging and dynamic field. By doing so, they show how these literatures give birth to new communities of reader-writers, reading differently and perhaps announcing how readers from the new generation are going to read.\",\"PeriodicalId\":101944,\"journal\":{\"name\":\"Literary Translation, Reception, and Transfer\",\"volume\":\"71 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-09-21\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Literary Translation, Reception, and Transfer\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/9783110641998-031\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Literary Translation, Reception, and Transfer","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/9783110641998-031","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

谷歌Books和谷歌Earth在2004年的推出可以被认为是建立记忆的象征性里程碑。在这种情况下,我们认为数字文献是一个非常有用的工作平台,可以探索全球数字流通的后果,作为一个事实过程,也可以作为一个虚构的故事。数字化诞生的文学可以展示21世纪的阅读仪式、生产公式和叙事是如何被修改的。这篇文章跨越了一个非常大而多样的领域:在世界各地流通的西班牙语数字文献,而不仅仅是那些在西班牙语国家创建的文献。起点是Ciberia,这是一个西班牙语数字文学资料库,但也涵盖了其他数字收藏,如LitElat、IloveE-Poetry、Hermeneia、ELMCIP和ELO。作者使用后布迪厄的方法来研究流通数字文献在西班牙语作为一个新兴的和动态的领域。通过这样做,他们展示了这些文学是如何产生新的读者-作家群体的,他们以不同的方式阅读,也许还宣布了新一代读者将如何阅读。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Digital Literatures Circulating in Spanish: The Emergence of a Field
The launching of Google Books and of Google Earth in 2004 could be considered a symbolic landmark for building memories. In this context, we consider that digital literatures are a very useful workbench for exploring the consequences of global digital circulation as a factual process but also as an imaginary storytelling. Literatures born digital can show how rituals of reading, formulas of production, and narratives are being modified in the twenty-first century. This article traverses a very large and diverse domain: digital literatures circulating in Spanish all over the world, not just those created in Spanish-speaking countries. The starting point is Ciberia, a repository of digital literature in Spanish, but other digital collections such as LitElat, IloveE-Poetry, Hermeneia, ELMCIP, and ELO are also covered. The authors use a post-Bourdieu methodology to study circulating digital literatures in Spanish as an emerging and dynamic field. By doing so, they show how these literatures give birth to new communities of reader-writers, reading differently and perhaps announcing how readers from the new generation are going to read.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Intergenerational Translations in Uwe Timm’s Am Beispiel meines Bruders Soziale Netzwerke in der literaturwissenschaftlichen Forschung: Neue Perspektive oder „alter Inhalt in neuer Form“? Mit einem Blick auf die webbasierte Germanistik in Italien Langues et conscience européenne : Joseph Roth et Patrick Modiano Jane & Theo: Affinities Stylistic and Temperamental in Jane Austen and Theodor Fontane Lost and Found: Issues of Translating Japanophone Taiwanese Literature
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1