以对他者敏感为目的的广告文件的调解

D. Rusnak, M. Smirnova, Olena Matvieieva
{"title":"以对他者敏感为目的的广告文件的调解","authors":"D. Rusnak, M. Smirnova, Olena Matvieieva","doi":"10.31861/pytlit2021.103.257","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article is dedicated to the mediation of advertising documents as authentic documents that make it possible to reconcile the teaching/learning of language and culture in the language classroom. First, the research is done on the (inter)cultural potential of French and Ukrainian media advertising. Secondly, mediation is examined as a language activity that allows for a better understanding of the text and concepts of the advertisement, thus making learners aware of the culture of the Other. Moreover, cultural mediation is studied as one of the components of intercultural communication competence being indispensable for effective communication between representatives of different cultures. Four stages of mediation aimed at the development of intercultural awareness of Ukrainian students are proposed. Following the announced steps and objectives, two tracks of mediation of two types of advertising documents, printed and televised, are presented, where the mediation is carried out at three levels: iconic, linguistic and symbolic. Thus, cultural mediation, being an indispensable component of intercultural communication competence, is an essential means of preparing the learner for effective communication with representatives of other cultures.","PeriodicalId":351668,"journal":{"name":"Accueillir l’Autre dans sa langue. La traduction comme dispositif de médiation","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-09-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Mediation of an Advertising Document with the Aim of Sensitize to the Other\",\"authors\":\"D. Rusnak, M. Smirnova, Olena Matvieieva\",\"doi\":\"10.31861/pytlit2021.103.257\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article is dedicated to the mediation of advertising documents as authentic documents that make it possible to reconcile the teaching/learning of language and culture in the language classroom. First, the research is done on the (inter)cultural potential of French and Ukrainian media advertising. Secondly, mediation is examined as a language activity that allows for a better understanding of the text and concepts of the advertisement, thus making learners aware of the culture of the Other. Moreover, cultural mediation is studied as one of the components of intercultural communication competence being indispensable for effective communication between representatives of different cultures. Four stages of mediation aimed at the development of intercultural awareness of Ukrainian students are proposed. Following the announced steps and objectives, two tracks of mediation of two types of advertising documents, printed and televised, are presented, where the mediation is carried out at three levels: iconic, linguistic and symbolic. Thus, cultural mediation, being an indispensable component of intercultural communication competence, is an essential means of preparing the learner for effective communication with representatives of other cultures.\",\"PeriodicalId\":351668,\"journal\":{\"name\":\"Accueillir l’Autre dans sa langue. La traduction comme dispositif de médiation\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-09-17\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Accueillir l’Autre dans sa langue. La traduction comme dispositif de médiation\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.31861/pytlit2021.103.257\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Accueillir l’Autre dans sa langue. La traduction comme dispositif de médiation","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31861/pytlit2021.103.257","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文旨在探讨广告文献作为真实文献的中介作用,使语言课堂教学与文化的协调成为可能。首先,研究了法国和乌克兰媒体广告的(跨)文化潜力。其次,中介是一种语言活动,可以让学习者更好地理解广告的文本和概念,从而使学习者意识到他者的文化。此外,文化调解是跨文化交际能力的组成部分之一,是不同文化代表之间有效沟通的必要条件。提出了旨在培养乌克兰学生跨文化意识的四个调解阶段。在宣布的步骤和目标之后,提出了两种类型的广告文件(印刷和电视)的两条调解轨道,其中调解在三个层面进行:标志性,语言和象征性。因此,文化调解作为跨文化交际能力不可或缺的组成部分,是培养学习者与其他文化代表进行有效沟通的重要手段。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Mediation of an Advertising Document with the Aim of Sensitize to the Other
The article is dedicated to the mediation of advertising documents as authentic documents that make it possible to reconcile the teaching/learning of language and culture in the language classroom. First, the research is done on the (inter)cultural potential of French and Ukrainian media advertising. Secondly, mediation is examined as a language activity that allows for a better understanding of the text and concepts of the advertisement, thus making learners aware of the culture of the Other. Moreover, cultural mediation is studied as one of the components of intercultural communication competence being indispensable for effective communication between representatives of different cultures. Four stages of mediation aimed at the development of intercultural awareness of Ukrainian students are proposed. Following the announced steps and objectives, two tracks of mediation of two types of advertising documents, printed and televised, are presented, where the mediation is carried out at three levels: iconic, linguistic and symbolic. Thus, cultural mediation, being an indispensable component of intercultural communication competence, is an essential means of preparing the learner for effective communication with representatives of other cultures.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Betraying the Myth: Comparative Analysis of Russian and Ukrainian Translations of the Plays by Maurice Maeterlinck Discovering the Other through the Translation of Idiomatic Expressions by Idiomatic Equivalents: The Case of Arabic into French Cooperation of Cultural Aspects and Strategies of Translation of Fiction into Turkish Language Against Deforming Tendencies: To Open the Italian Language to Rimbaud’s Poems Postcolonial and Francophone Moroccan Literature in Translation the Case of the Novel Les Temps Noirs, Abdelhak Serhane
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1