{"title":"教育手语翻译:满足手语学习者交流需求的人员配备","authors":"Н.Б. Адамюк","doi":"10.33189/ectu.v4i93.36","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Висвітлено значення понять «жестомовні здобувачі освіти» та «освітній перекладач жестової мови». Акцентовано увагу на хибності застосування застарілих термінів «перекладачдактилолог» і «сурдоперекладач». Розкрито зміст ст. 21 Саламанської декларації стосовно важливості жестової мови як засобу спілкування та доступу осіб із порушеннями слуху до освіти. \nСтисло зазначено та обґрунтовано відмінність у подоланні комунікативного бар’єру жестомовними особами у порівнянні з чуючими представниками інших національних меншин. Окреслено стратегії забезпечення комунікативних потреб жестомовних осіб під час здобуття ними освіти. Схарактеризовано послуги, що забезпечують адаптацію освітнього середовища до комунікативних потреб жестомовних здобувачів освіти. \nВисвітлено вимоги до перекладача жестової мови у освітньому закладі, викладені в Довіднику кваліфікаційних характеристик професій працівників і сформульовані сучасні функції освітнього перекладача жестової мови. Наведено статистичні дані УТОГ щодо кількості таких фахівців у закладах вищої освіти, де навчаються жестомовні особи.","PeriodicalId":423492,"journal":{"name":"Особлива дитина: навчання і виховання","volume":"192 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-02-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Освітній перекладач жестової мови: кадрове забезпечення комунікативних потреб жестомовних здобувачів освіти\",\"authors\":\"Н.Б. Адамюк\",\"doi\":\"10.33189/ectu.v4i93.36\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Висвітлено значення понять «жестомовні здобувачі освіти» та «освітній перекладач жестової мови». Акцентовано увагу на хибності застосування застарілих термінів «перекладачдактилолог» і «сурдоперекладач». Розкрито зміст ст. 21 Саламанської декларації стосовно важливості жестової мови як засобу спілкування та доступу осіб із порушеннями слуху до освіти. \\nСтисло зазначено та обґрунтовано відмінність у подоланні комунікативного бар’єру жестомовними особами у порівнянні з чуючими представниками інших національних меншин. Окреслено стратегії забезпечення комунікативних потреб жестомовних осіб під час здобуття ними освіти. Схарактеризовано послуги, що забезпечують адаптацію освітнього середовища до комунікативних потреб жестомовних здобувачів освіти. \\nВисвітлено вимоги до перекладача жестової мови у освітньому закладі, викладені в Довіднику кваліфікаційних характеристик професій працівників і сформульовані сучасні функції освітнього перекладача жестової мови. Наведено статистичні дані УТОГ щодо кількості таких фахівців у закладах вищої освіти, де навчаються жестомовні особи.\",\"PeriodicalId\":423492,\"journal\":{\"name\":\"Особлива дитина: навчання і виховання\",\"volume\":\"192 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-02-03\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Особлива дитина: навчання і виховання\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.33189/ectu.v4i93.36\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Особлива дитина: навчання і виховання","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33189/ectu.v4i93.36","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Освітній перекладач жестової мови: кадрове забезпечення комунікативних потреб жестомовних здобувачів освіти
Висвітлено значення понять «жестомовні здобувачі освіти» та «освітній перекладач жестової мови». Акцентовано увагу на хибності застосування застарілих термінів «перекладачдактилолог» і «сурдоперекладач». Розкрито зміст ст. 21 Саламанської декларації стосовно важливості жестової мови як засобу спілкування та доступу осіб із порушеннями слуху до освіти.
Стисло зазначено та обґрунтовано відмінність у подоланні комунікативного бар’єру жестомовними особами у порівнянні з чуючими представниками інших національних меншин. Окреслено стратегії забезпечення комунікативних потреб жестомовних осіб під час здобуття ними освіти. Схарактеризовано послуги, що забезпечують адаптацію освітнього середовища до комунікативних потреб жестомовних здобувачів освіти.
Висвітлено вимоги до перекладача жестової мови у освітньому закладі, викладені в Довіднику кваліфікаційних характеристик професій працівників і сформульовані сучасні функції освітнього перекладача жестової мови. Наведено статистичні дані УТОГ щодо кількості таких фахівців у закладах вищої освіти, де навчаються жестомовні особи.