{"title":"与国际游客交流","authors":"Terje Loogus, Jaanika Anderson","doi":"10.1075/babel.00395.loo","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n According to Statistics Estonia, in 2022, there were 170 museums in Estonia with 277 visitor sites, all of which\n contribute to preserving, shaping, and communicating our memory and identity, translating our culture to the people of Estonia and\n international visitors alike. Among European countries, Estonia has the most museums per 100,000 inhabitants. In 2022, nearly\n 2.5 million people visited museums, which makes 1,769 attendances per 1000 inhabitants. Museum translation is integral to\n translation studies but has not been thoroughly studied in Estonia. The article attempts to reflect on the communicative potential\n of interlingual translation in the University of Tartu Museum, using the concepts developed in museum translation research.\n Estonia is an interesting case for discussion because, while it is a country with a very small population, it is a multilingual\n country, where about 30% of the population do not speak Estonian as their first language. As a small and multilingual country,\n museums cannot rely on Estonian-speaking visitors only; they also depend on foreign visitors. The research objective is to find\n out how the University of Tartu Museum communicates with visitors who do not understand Estonian and what communicative strategies\n have been used in the past.","PeriodicalId":502574,"journal":{"name":"Babel / Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción","volume":"16 4","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Communication with international visitors\",\"authors\":\"Terje Loogus, Jaanika Anderson\",\"doi\":\"10.1075/babel.00395.loo\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n According to Statistics Estonia, in 2022, there were 170 museums in Estonia with 277 visitor sites, all of which\\n contribute to preserving, shaping, and communicating our memory and identity, translating our culture to the people of Estonia and\\n international visitors alike. Among European countries, Estonia has the most museums per 100,000 inhabitants. In 2022, nearly\\n 2.5 million people visited museums, which makes 1,769 attendances per 1000 inhabitants. Museum translation is integral to\\n translation studies but has not been thoroughly studied in Estonia. The article attempts to reflect on the communicative potential\\n of interlingual translation in the University of Tartu Museum, using the concepts developed in museum translation research.\\n Estonia is an interesting case for discussion because, while it is a country with a very small population, it is a multilingual\\n country, where about 30% of the population do not speak Estonian as their first language. As a small and multilingual country,\\n museums cannot rely on Estonian-speaking visitors only; they also depend on foreign visitors. The research objective is to find\\n out how the University of Tartu Museum communicates with visitors who do not understand Estonian and what communicative strategies\\n have been used in the past.\",\"PeriodicalId\":502574,\"journal\":{\"name\":\"Babel / Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción\",\"volume\":\"16 4\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-05-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Babel / Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/babel.00395.loo\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Babel / Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/babel.00395.loo","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

根据爱沙尼亚统计局的数据,2022 年,爱沙尼亚有 170 座博物馆,277 个参观点,所有这些博物馆都有助于保存、塑造和传播我们的记忆和身份,向爱沙尼亚人民和国际游客传播我们的文化。在欧洲国家中,爱沙尼亚是每 10 万居民拥有博物馆最多的国家。2022 年,近 250 万人参观了博物馆,即每 1000 名居民有 1769 人次参观博物馆。博物馆翻译是翻译研究中不可或缺的一部分,但在爱沙尼亚尚未得到深入研究。本文试图利用博物馆翻译研究中形成的概念,对塔尔图大学博物馆中跨语言翻译的交际潜力进行反思。爱沙尼亚是一个值得讨论的案例,因为虽然它是一个人口极少的国家,但却是一个多语言国家,约 30% 的人口的母语不是爱沙尼亚语。作为一个小国和多语言国家,博物馆不能只依赖讲爱沙尼亚语的参观者,它们还依赖 外国参观者。研究目的是了解塔尔图大学博物馆如何与不懂爱沙尼亚语的游客交流,以及过去使用过哪些交流策略。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Communication with international visitors
According to Statistics Estonia, in 2022, there were 170 museums in Estonia with 277 visitor sites, all of which contribute to preserving, shaping, and communicating our memory and identity, translating our culture to the people of Estonia and international visitors alike. Among European countries, Estonia has the most museums per 100,000 inhabitants. In 2022, nearly 2.5 million people visited museums, which makes 1,769 attendances per 1000 inhabitants. Museum translation is integral to translation studies but has not been thoroughly studied in Estonia. The article attempts to reflect on the communicative potential of interlingual translation in the University of Tartu Museum, using the concepts developed in museum translation research. Estonia is an interesting case for discussion because, while it is a country with a very small population, it is a multilingual country, where about 30% of the population do not speak Estonian as their first language. As a small and multilingual country, museums cannot rely on Estonian-speaking visitors only; they also depend on foreign visitors. The research objective is to find out how the University of Tartu Museum communicates with visitors who do not understand Estonian and what communicative strategies have been used in the past.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Review of Pamela, Bertacco & Soldat-Jaffe (2022): Time, Space, Matter in Translation Reception zones of translated Nigerian literature in France Subtitling strategies of swear words in the stand-up comedy Mo Amer: Muhammad in Texas Generational translation in the Jewish Museum, Berlin “So if you’re going fossil hunting, that’s where you should look”
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1