{"title":"迷宫行者和回声堡","authors":"B. Mossop","doi":"10.1075/ts.21001.mos","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n The article fills a gap in the existing array of translation metaphors by introducing maze-walkers as a metaphor\n for translators at work. Ten similarities and five dissimilarities between translating and walking through a hedge maze are\n discussed. Translators’ control over their actions is compared to that of maze-walkers and of four other metaphorical agents:\n stage and musical performers, puppeteers, echoborgs and ghost-writers. Most existing metaphors convey attitudes toward\n translations and translators, whereas the maze-walking metaphor captures the varied actions of a translating translator. The\n metaphor may be of value to anyone explaining translation to students.","PeriodicalId":43764,"journal":{"name":"Translation Spaces","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2021-09-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Maze-walkers and echoborgs\",\"authors\":\"B. Mossop\",\"doi\":\"10.1075/ts.21001.mos\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n The article fills a gap in the existing array of translation metaphors by introducing maze-walkers as a metaphor\\n for translators at work. Ten similarities and five dissimilarities between translating and walking through a hedge maze are\\n discussed. Translators’ control over their actions is compared to that of maze-walkers and of four other metaphorical agents:\\n stage and musical performers, puppeteers, echoborgs and ghost-writers. Most existing metaphors convey attitudes toward\\n translations and translators, whereas the maze-walking metaphor captures the varied actions of a translating translator. The\\n metaphor may be of value to anyone explaining translation to students.\",\"PeriodicalId\":43764,\"journal\":{\"name\":\"Translation Spaces\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":1.0000,\"publicationDate\":\"2021-09-02\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Translation Spaces\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/ts.21001.mos\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation Spaces","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/ts.21001.mos","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
The article fills a gap in the existing array of translation metaphors by introducing maze-walkers as a metaphor
for translators at work. Ten similarities and five dissimilarities between translating and walking through a hedge maze are
discussed. Translators’ control over their actions is compared to that of maze-walkers and of four other metaphorical agents:
stage and musical performers, puppeteers, echoborgs and ghost-writers. Most existing metaphors convey attitudes toward
translations and translators, whereas the maze-walking metaphor captures the varied actions of a translating translator. The
metaphor may be of value to anyone explaining translation to students.
期刊介绍:
Translation Spaces is a biannual, peer-reviewed, indexed journal that recognizes the global impact of translation. It envisions translation as multi-dimensional phenomena productively studied (from) within complex spaces of encounter between knowledge, values, beliefs, and practices. These translation spaces -virtual and physical- are multidisciplinary, multimedia, and multilingual. They are the frontiers being explored by scholars investigating where and how translation practice and theory interact most dramatically with the evolving landscape of contemporary globalization.