{"title":"承认阅读与翻译研究的联系——文献学综述","authors":"Claudia Marchese Winfield, L. Tomitch","doi":"10.11606/issn.2317-9511.v43p6-26","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article presents a bibliographical review of cognitive process-oriented research in translation, focusing on the intersection of the areas of Translation Studies (TS) and Reading. The objective of the study is to identify points of contact between the fields in terms of theoretical and methodological aspects. A broader account of process-oriented research in TS is carried out (Ferreira; Schwieter, 2014; Hurtado Albir et al.; 2015 among others), followed by a review of reading and translation (Shreve et al.,1993, and others). Overall, findings indicate that task purpose and translators’ experience influence reading in translation, yet reading, translation, and reading during translation entail parallel processes of a different nature that are associated in reading during translation.","PeriodicalId":52911,"journal":{"name":"TradTerm","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Acknowledging connections between Reading and Translation Studies: a bibliographical review\",\"authors\":\"Claudia Marchese Winfield, L. Tomitch\",\"doi\":\"10.11606/issn.2317-9511.v43p6-26\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article presents a bibliographical review of cognitive process-oriented research in translation, focusing on the intersection of the areas of Translation Studies (TS) and Reading. The objective of the study is to identify points of contact between the fields in terms of theoretical and methodological aspects. A broader account of process-oriented research in TS is carried out (Ferreira; Schwieter, 2014; Hurtado Albir et al.; 2015 among others), followed by a review of reading and translation (Shreve et al.,1993, and others). Overall, findings indicate that task purpose and translators’ experience influence reading in translation, yet reading, translation, and reading during translation entail parallel processes of a different nature that are associated in reading during translation.\",\"PeriodicalId\":52911,\"journal\":{\"name\":\"TradTerm\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-01-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"TradTerm\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v43p6-26\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"TradTerm","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v43p6-26","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Acknowledging connections between Reading and Translation Studies: a bibliographical review
This article presents a bibliographical review of cognitive process-oriented research in translation, focusing on the intersection of the areas of Translation Studies (TS) and Reading. The objective of the study is to identify points of contact between the fields in terms of theoretical and methodological aspects. A broader account of process-oriented research in TS is carried out (Ferreira; Schwieter, 2014; Hurtado Albir et al.; 2015 among others), followed by a review of reading and translation (Shreve et al.,1993, and others). Overall, findings indicate that task purpose and translators’ experience influence reading in translation, yet reading, translation, and reading during translation entail parallel processes of a different nature that are associated in reading during translation.