法律术语的语境依赖及其翻译问题

Alena Ďuricová
{"title":"法律术语的语境依赖及其翻译问题","authors":"Alena Ďuricová","doi":"10.15452/studiagermanistica.2022.31.0001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The characteristic features of legal language are determined by its function, as well as by the relationship between legal language and its professional and lay users. The linguistic resources used in legal language should be unambiguous, precise, abstract, clear and comprehensible. At the lexical level are items of terminology, characterized by their systemic nature, conceptuality, precision, unambiguity and neutrality. Although legal language should be unambiguous and precise, in some cases legal terms are not used appropriately, necessitating clarification and explanation. The characteristic features of legal language, as well as issues of synonymy and homonymy in legal terminology, are crucial to the translation process, and they can also cause translation problems. This paper highlights the importance of appropriate choices of legal terms depending on the legal contexts in which they occur, as well as giving a practical account of translation problems.","PeriodicalId":36094,"journal":{"name":"Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostravienis Studia Germanistica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Kontextabhängigkeit von Rechtsbegriffen als Übersetzungsproblem\",\"authors\":\"Alena Ďuricová\",\"doi\":\"10.15452/studiagermanistica.2022.31.0001\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The characteristic features of legal language are determined by its function, as well as by the relationship between legal language and its professional and lay users. The linguistic resources used in legal language should be unambiguous, precise, abstract, clear and comprehensible. At the lexical level are items of terminology, characterized by their systemic nature, conceptuality, precision, unambiguity and neutrality. Although legal language should be unambiguous and precise, in some cases legal terms are not used appropriately, necessitating clarification and explanation. The characteristic features of legal language, as well as issues of synonymy and homonymy in legal terminology, are crucial to the translation process, and they can also cause translation problems. This paper highlights the importance of appropriate choices of legal terms depending on the legal contexts in which they occur, as well as giving a practical account of translation problems.\",\"PeriodicalId\":36094,\"journal\":{\"name\":\"Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostravienis Studia Germanistica\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-02-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostravienis Studia Germanistica\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.15452/studiagermanistica.2022.31.0001\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostravienis Studia Germanistica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15452/studiagermanistica.2022.31.0001","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

法律语言的特征是由其功能以及法律语言与其专业使用者和非专业使用者之间的关系所决定的。法律语言使用的语言资源应明确、准确、抽象、清晰、易懂。词汇层面是术语项目,具有系统性、概念性、精确性、明确性和中立性等特点。虽然法律语言应该是明确和精确的,但在某些情况下,法律术语使用不当,需要澄清和解释。法律语言的特点以及法律术语的同义同义问题对翻译过程至关重要,也会造成翻译问题。本文强调了根据法律语境选择恰当的法律术语的重要性,并给出了翻译问题的实际说明。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Kontextabhängigkeit von Rechtsbegriffen als Übersetzungsproblem
The characteristic features of legal language are determined by its function, as well as by the relationship between legal language and its professional and lay users. The linguistic resources used in legal language should be unambiguous, precise, abstract, clear and comprehensible. At the lexical level are items of terminology, characterized by their systemic nature, conceptuality, precision, unambiguity and neutrality. Although legal language should be unambiguous and precise, in some cases legal terms are not used appropriately, necessitating clarification and explanation. The characteristic features of legal language, as well as issues of synonymy and homonymy in legal terminology, are crucial to the translation process, and they can also cause translation problems. This paper highlights the importance of appropriate choices of legal terms depending on the legal contexts in which they occur, as well as giving a practical account of translation problems.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostravienis Studia Germanistica
Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostravienis Studia Germanistica Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
14
审稿时长
16 weeks
期刊最新文献
Paratexte, ohne die es keine Literatur gäbe. Zur Rezeption des Werkes von Paul Celan und der Funktion von Paratexten in der totalitären Tschechoslowakei (1948–1989) Kultur und Kulturtransfer aus translationsrelevanter Sicht. Begriffsklärung und Modellierung des Kulturtransfers im Rahmen der literarischen Übersetzung Prometheische Herrscherfiguren. Franz Grillparzers König Ottokar und Kaiser Mathias Musikfachwörter in fachfremden Kontexten Goethe als Sprachhistoriker
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1