有针对性的个人

IF 1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Translation Spaces Pub Date : 2019-01-17 DOI:10.1215/9781478002444-006
J. Buts
{"title":"有针对性的个人","authors":"J. Buts","doi":"10.1215/9781478002444-006","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This article argues that researchers in Translation Studies may proactively aim to understand the consequences of\n an envisaged merger between targeted advertising and automated translation. Functional translation software is widely available\n online, and several platforms now perform instant translation, sometimes without asking the user whether this is required. Indeed,\n the user’s main language is known to various applications, which keep track of this information along with other settings and\n preferences. Data tracking is commonly used to produce targeted advertising: people receive commercial information about products\n they are likely to be interested in. If text can instantly be altered according to a user’s linguistic preferences, it can also be\n altered according to aesthetic, commercial, or political preferences. The article discusses theoretical and ideological aspects of\n the sociotechnical evolution towards the production and consumption of personalised content, highlighting the role translation may\n come to play.","PeriodicalId":43764,"journal":{"name":"Translation Spaces","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2019-01-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Targeted individuals\",\"authors\":\"J. Buts\",\"doi\":\"10.1215/9781478002444-006\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n This article argues that researchers in Translation Studies may proactively aim to understand the consequences of\\n an envisaged merger between targeted advertising and automated translation. Functional translation software is widely available\\n online, and several platforms now perform instant translation, sometimes without asking the user whether this is required. Indeed,\\n the user’s main language is known to various applications, which keep track of this information along with other settings and\\n preferences. Data tracking is commonly used to produce targeted advertising: people receive commercial information about products\\n they are likely to be interested in. If text can instantly be altered according to a user’s linguistic preferences, it can also be\\n altered according to aesthetic, commercial, or political preferences. The article discusses theoretical and ideological aspects of\\n the sociotechnical evolution towards the production and consumption of personalised content, highlighting the role translation may\\n come to play.\",\"PeriodicalId\":43764,\"journal\":{\"name\":\"Translation Spaces\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":1.0000,\"publicationDate\":\"2019-01-17\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Translation Spaces\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1215/9781478002444-006\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation Spaces","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1215/9781478002444-006","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

本文认为,翻译研究的研究人员可能会主动了解目标广告和自动翻译之间合并的后果。功能翻译软件在网上广泛可用,现在有几个平台可以进行即时翻译,有时不需要询问用户是否需要。事实上,各种应用程序都知道用户的主要语言,这些应用程序会跟踪这些信息以及其他设置和偏好。数据跟踪通常用于制作有针对性的广告:人们收到他们可能感兴趣的产品的商业信息。如果文本可以根据用户的语言偏好立即更改,也可以根据审美、商业或政治偏好进行更改。本文讨论了社会技术向个性化内容的生产和消费演变的理论和意识形态方面,强调了翻译可能发挥的作用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Targeted individuals
This article argues that researchers in Translation Studies may proactively aim to understand the consequences of an envisaged merger between targeted advertising and automated translation. Functional translation software is widely available online, and several platforms now perform instant translation, sometimes without asking the user whether this is required. Indeed, the user’s main language is known to various applications, which keep track of this information along with other settings and preferences. Data tracking is commonly used to produce targeted advertising: people receive commercial information about products they are likely to be interested in. If text can instantly be altered according to a user’s linguistic preferences, it can also be altered according to aesthetic, commercial, or political preferences. The article discusses theoretical and ideological aspects of the sociotechnical evolution towards the production and consumption of personalised content, highlighting the role translation may come to play.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Translation Spaces
Translation Spaces LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
4.90
自引率
12.50%
发文量
19
期刊介绍: Translation Spaces is a biannual, peer-reviewed, indexed journal that recognizes the global impact of translation. It envisions translation as multi-dimensional phenomena productively studied (from) within complex spaces of encounter between knowledge, values, beliefs, and practices. These translation spaces -virtual and physical- are multidisciplinary, multimedia, and multilingual. They are the frontiers being explored by scholars investigating where and how translation practice and theory interact most dramatically with the evolving landscape of contemporary globalization.
期刊最新文献
Is machine interpreting interpreting? What do we know about translators’ job satisfaction? Healthcare interpreters X, Y, Z Exploring ethical dilemmas encountered by public service interpreters and their effect on job satisfaction Revising a literary translation for publication
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1