生产失控,或建筑如何启发翻译伦理

IF 1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Translation Spaces Pub Date : 2018-11-28 DOI:10.1075/TS.18005.FLO
G. Floros
{"title":"生产失控,或建筑如何启发翻译伦理","authors":"G. Floros","doi":"10.1075/TS.18005.FLO","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n In this article, an attempt is made to view Architecture as a source of inspiration for translation ethics. First, it is argued\n that Architecture is not a discipline that is as distant from translation studies as it might seem at first sight. Second, the\n example of the Wyly Theater in Dallas is discussed in an attempt to summarize contemporary concerns in architectural practice:\n “productively losing control,” a motto used by Prince-Ramus (2009), is then applied to\n translation ethics and the paper goes on to explore possible parallels between how a building may function within its surroundings\n and how texts may function within a social context. More specifically, it is shown that selected functional aspects of the Wyly\n Theater might form a guiding principle for teaching how to resolve ethical issues in the translation of politically sensitive\n texts taken from the Greek and Cypriot contexts.","PeriodicalId":43764,"journal":{"name":"Translation Spaces","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2018-11-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Productively losing control, or how Architecture can inspire translation ethics\",\"authors\":\"G. Floros\",\"doi\":\"10.1075/TS.18005.FLO\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n In this article, an attempt is made to view Architecture as a source of inspiration for translation ethics. First, it is argued\\n that Architecture is not a discipline that is as distant from translation studies as it might seem at first sight. Second, the\\n example of the Wyly Theater in Dallas is discussed in an attempt to summarize contemporary concerns in architectural practice:\\n “productively losing control,” a motto used by Prince-Ramus (2009), is then applied to\\n translation ethics and the paper goes on to explore possible parallels between how a building may function within its surroundings\\n and how texts may function within a social context. More specifically, it is shown that selected functional aspects of the Wyly\\n Theater might form a guiding principle for teaching how to resolve ethical issues in the translation of politically sensitive\\n texts taken from the Greek and Cypriot contexts.\",\"PeriodicalId\":43764,\"journal\":{\"name\":\"Translation Spaces\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":1.0000,\"publicationDate\":\"2018-11-28\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Translation Spaces\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/TS.18005.FLO\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation Spaces","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/TS.18005.FLO","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文试图将建筑作为翻译伦理的灵感来源。首先,有人认为建筑学并不是一门与翻译研究相去甚远的学科。其次,本文以达拉斯的威利剧院为例,试图总结建筑实践中的当代问题:“富有成效地失去控制”,这是Prince-Ramus(2009)使用的座右铭,然后应用于翻译伦理,本文继续探索建筑如何在其周围环境中发挥作用与文本如何在社会环境中发挥作用之间可能存在的相似之处。更具体地说,它表明,Wyly剧院的某些功能方面可以形成指导原则,用于教学如何解决从希腊和塞浦路斯语境中获取的政治敏感文本的翻译中的伦理问题。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Productively losing control, or how Architecture can inspire translation ethics
In this article, an attempt is made to view Architecture as a source of inspiration for translation ethics. First, it is argued that Architecture is not a discipline that is as distant from translation studies as it might seem at first sight. Second, the example of the Wyly Theater in Dallas is discussed in an attempt to summarize contemporary concerns in architectural practice: “productively losing control,” a motto used by Prince-Ramus (2009), is then applied to translation ethics and the paper goes on to explore possible parallels between how a building may function within its surroundings and how texts may function within a social context. More specifically, it is shown that selected functional aspects of the Wyly Theater might form a guiding principle for teaching how to resolve ethical issues in the translation of politically sensitive texts taken from the Greek and Cypriot contexts.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Translation Spaces
Translation Spaces LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
4.90
自引率
12.50%
发文量
19
期刊介绍: Translation Spaces is a biannual, peer-reviewed, indexed journal that recognizes the global impact of translation. It envisions translation as multi-dimensional phenomena productively studied (from) within complex spaces of encounter between knowledge, values, beliefs, and practices. These translation spaces -virtual and physical- are multidisciplinary, multimedia, and multilingual. They are the frontiers being explored by scholars investigating where and how translation practice and theory interact most dramatically with the evolving landscape of contemporary globalization.
期刊最新文献
Is machine interpreting interpreting? What do we know about translators’ job satisfaction? Healthcare interpreters X, Y, Z Exploring ethical dilemmas encountered by public service interpreters and their effect on job satisfaction Revising a literary translation for publication
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1