语言序列,思维序列:外音异常音符

IF 0.2 0 LITERATURE Interlitteraria Pub Date : 2021-08-31 DOI:10.12697/il.2021.26.1.16
Øyvind Rangøy
{"title":"语言序列,思维序列:外音异常音符","authors":"Øyvind Rangøy","doi":"10.12697/il.2021.26.1.16","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The creation of poetry with literary value in a non-native language often invites questions about how this is possible to achieve. This question, however, can be turned around: is there something in being an exophonic poet that, rather than being an obstacle, could make the development and maturing of a poetic language possible? Adam Zagajewski writes that ardor, not irony, can be primary building blocks, and about the ideal of being ‘in between’. Ben Lerner writes about the sources of Hatred of Poetry and sees poetry as a potential that can never be completely realised. Being between languages causes the reality of language as one of many possibilities to be always present. The result can be construed as a poetic of time and light, but also of a reconciliation at depth warranted by the poetic ethos. Language becomes aware of itself, its autonomy and inherent lack of objectivity, and this becomes less naive and prone to cliches, but this awareness need not spiral into self-dissolving irony. Rather, it may seek to reconcile the possible ways of seeing the world into a new sense of sincerity. It inspires creative and playful use of language, gives heightened awareness of possible metaphors even where the sense of the transferred image is absent within the framework of one language. This has the potential to change perception of language and reality in a way that makes poetry almost possible.","PeriodicalId":41069,"journal":{"name":"Interlitteraria","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2021-08-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Train of Language, Train of Thought: Notes on an Exophonic Anomaly\",\"authors\":\"Øyvind Rangøy\",\"doi\":\"10.12697/il.2021.26.1.16\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The creation of poetry with literary value in a non-native language often invites questions about how this is possible to achieve. This question, however, can be turned around: is there something in being an exophonic poet that, rather than being an obstacle, could make the development and maturing of a poetic language possible? Adam Zagajewski writes that ardor, not irony, can be primary building blocks, and about the ideal of being ‘in between’. Ben Lerner writes about the sources of Hatred of Poetry and sees poetry as a potential that can never be completely realised. Being between languages causes the reality of language as one of many possibilities to be always present. The result can be construed as a poetic of time and light, but also of a reconciliation at depth warranted by the poetic ethos. Language becomes aware of itself, its autonomy and inherent lack of objectivity, and this becomes less naive and prone to cliches, but this awareness need not spiral into self-dissolving irony. Rather, it may seek to reconcile the possible ways of seeing the world into a new sense of sincerity. It inspires creative and playful use of language, gives heightened awareness of possible metaphors even where the sense of the transferred image is absent within the framework of one language. This has the potential to change perception of language and reality in a way that makes poetry almost possible.\",\"PeriodicalId\":41069,\"journal\":{\"name\":\"Interlitteraria\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2021-08-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Interlitteraria\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.12697/il.2021.26.1.16\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Interlitteraria","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.12697/il.2021.26.1.16","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

用非母语创作具有文学价值的诗歌经常会引发人们对如何实现这一目标的疑问。然而,这个问题可以扭转:作为一个外来诗人,有没有什么东西可以使诗歌语言的发展和成熟成为可能,而不是成为一个障碍?亚当·扎加杰夫斯基(Adam Zagajewski)写道,热情而非讽刺可能是主要的基石,也是“介于两者之间”的理想。本·勒纳(Ben Lerner)写了《诗歌的仇恨》(Hatred of Poetry)的来源,并将诗歌视为一种永远无法完全实现的潜力。语言之间的存在使得语言的现实性作为许多可能性之一始终存在。其结果可以被解释为一种时间与光的诗意,但也可以被解读为诗歌精神所保证的深度和解。语言意识到了它自己,它的自主性和固有的客观性的缺乏,这变得不那么天真和容易陈词滥调,但这种意识不必螺旋上升为自我消解的讽刺。相反,它可能会寻求将看待世界的可能方式调和为一种新的真诚感。它激发了对语言的创造性和趣味性使用,提高了对可能的隐喻的认识,即使在一种语言的框架内没有转移的图像感。这有可能改变人们对语言和现实的看法,使诗歌几乎成为可能。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Train of Language, Train of Thought: Notes on an Exophonic Anomaly
The creation of poetry with literary value in a non-native language often invites questions about how this is possible to achieve. This question, however, can be turned around: is there something in being an exophonic poet that, rather than being an obstacle, could make the development and maturing of a poetic language possible? Adam Zagajewski writes that ardor, not irony, can be primary building blocks, and about the ideal of being ‘in between’. Ben Lerner writes about the sources of Hatred of Poetry and sees poetry as a potential that can never be completely realised. Being between languages causes the reality of language as one of many possibilities to be always present. The result can be construed as a poetic of time and light, but also of a reconciliation at depth warranted by the poetic ethos. Language becomes aware of itself, its autonomy and inherent lack of objectivity, and this becomes less naive and prone to cliches, but this awareness need not spiral into self-dissolving irony. Rather, it may seek to reconcile the possible ways of seeing the world into a new sense of sincerity. It inspires creative and playful use of language, gives heightened awareness of possible metaphors even where the sense of the transferred image is absent within the framework of one language. This has the potential to change perception of language and reality in a way that makes poetry almost possible.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Interlitteraria
Interlitteraria LITERATURE-
自引率
0.00%
发文量
10
审稿时长
20 weeks
期刊最新文献
Heart to Heart: The Power of Lyrical Bonding in Romantic Nationalism “This Land Is Your Land”: A Note on America as a Nation of “Varied Carols” The Role of Lyrics in Estonian Literature: Three Exemplary Cases Traducir poesía es descubrir los volcanes sepultados debajo de los pies. A propósito de Valitud tõlkeluulet 1970–2020 (Selección de la poesía traducida, 1970–2020), por Jüri Talvet “In a Miracle Wellspring” of Goethe’s Poetry: Comments on the Role of Translated Poetry in a Small Literature
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1