《全球小调》:文学史与翻译史的跨国空间

IF 0.4 3区 文学 0 LITERATURE COMPARATIVE LITERATURE STUDIES Pub Date : 2022-11-01 DOI:10.5325/complitstudies.59.4.0631
Diana Roig-Sanz
{"title":"《全球小调》:文学史与翻译史的跨国空间","authors":"Diana Roig-Sanz","doi":"10.5325/complitstudies.59.4.0631","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"abstract:This article has four specific goals: (1) to briefly historicize which theories, approaches, and methodologies have been more productive to the discussion of the notions of the \"minor,\" \"minoritized,\" \"ultraminor,\" \"small,\" \"less-translated,\" and \"peripheral,\" and to develop new paths of inquiry within the framework of a decentered literary and translation history; (2) to reflect on new terms such as \"global minor,\" or, more briefly, \"global translation zones,\" helping to better acknowledge emerging relations and connections that are not mediated by the alleged \"centers\"; (3) to divert the focus from the prevailing role of the author to the relevant figures of cultural mediators; and (4) to present a wide range of case studies on literary translation (from the late nineteenth century on) that may show how all this corpus of literary texts engage in the transnational cultural space through different translation practices. The article advances the hypothesis that all these languages, cultures, and literatures are not only relevant in their own right, but also from a broader perspective and in their relationships to the rest of the world.","PeriodicalId":55969,"journal":{"name":"COMPARATIVE LITERATURE STUDIES","volume":"59 1","pages":"631 - 663"},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2022-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"The Global Minor: A Transnational Space for Decentering Literary and Translation History\",\"authors\":\"Diana Roig-Sanz\",\"doi\":\"10.5325/complitstudies.59.4.0631\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"abstract:This article has four specific goals: (1) to briefly historicize which theories, approaches, and methodologies have been more productive to the discussion of the notions of the \\\"minor,\\\" \\\"minoritized,\\\" \\\"ultraminor,\\\" \\\"small,\\\" \\\"less-translated,\\\" and \\\"peripheral,\\\" and to develop new paths of inquiry within the framework of a decentered literary and translation history; (2) to reflect on new terms such as \\\"global minor,\\\" or, more briefly, \\\"global translation zones,\\\" helping to better acknowledge emerging relations and connections that are not mediated by the alleged \\\"centers\\\"; (3) to divert the focus from the prevailing role of the author to the relevant figures of cultural mediators; and (4) to present a wide range of case studies on literary translation (from the late nineteenth century on) that may show how all this corpus of literary texts engage in the transnational cultural space through different translation practices. The article advances the hypothesis that all these languages, cultures, and literatures are not only relevant in their own right, but also from a broader perspective and in their relationships to the rest of the world.\",\"PeriodicalId\":55969,\"journal\":{\"name\":\"COMPARATIVE LITERATURE STUDIES\",\"volume\":\"59 1\",\"pages\":\"631 - 663\"},\"PeriodicalIF\":0.4000,\"publicationDate\":\"2022-11-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"COMPARATIVE LITERATURE STUDIES\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5325/complitstudies.59.4.0631\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"COMPARATIVE LITERATURE STUDIES","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5325/complitstudies.59.4.0631","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

摘要:本文有四个具体目标:(1)简要地历史化哪些理论、方法和方法论对“次要”、“少数”、“超次要”、“小”、“少译”和“边缘”等概念的讨论更有成效,并在去中心化的文学和翻译史框架内开拓新的探究路径;(2)反思新的术语,如“全球未成年人”,或者更简单地说,“全球翻译区”,有助于更好地承认没有所谓的“中心”调解的新兴关系和联系;(3)将焦点从作者的主导角色转移到文化中介的相关人物;(4)提供广泛的文学翻译案例研究(从19世纪后期开始),这些案例研究可能会显示所有这些文学文本的语料库如何通过不同的翻译实践参与跨国文化空间。这篇文章提出了一个假设,即所有这些语言、文化和文学不仅在它们自身的权利上是相关的,而且从更广阔的角度来看,它们与世界其他地方的关系也是相关的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
The Global Minor: A Transnational Space for Decentering Literary and Translation History
abstract:This article has four specific goals: (1) to briefly historicize which theories, approaches, and methodologies have been more productive to the discussion of the notions of the "minor," "minoritized," "ultraminor," "small," "less-translated," and "peripheral," and to develop new paths of inquiry within the framework of a decentered literary and translation history; (2) to reflect on new terms such as "global minor," or, more briefly, "global translation zones," helping to better acknowledge emerging relations and connections that are not mediated by the alleged "centers"; (3) to divert the focus from the prevailing role of the author to the relevant figures of cultural mediators; and (4) to present a wide range of case studies on literary translation (from the late nineteenth century on) that may show how all this corpus of literary texts engage in the transnational cultural space through different translation practices. The article advances the hypothesis that all these languages, cultures, and literatures are not only relevant in their own right, but also from a broader perspective and in their relationships to the rest of the world.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
33
期刊介绍: Comparative Literature Studies publishes comparative articles in literature and culture, critical theory, and cultural and literary relations within and beyond the Western tradition. It brings you the work of eminent critics, scholars, theorists, and literary historians, whose essays range across the rich traditions of Africa, Asia, Europe, and the Americas. One of its regular issues every two years concerns East-West literary and cultural relations and is edited in conjunction with members of the College of International Relations at Nihon University. Each issue includes reviews of significant books by prominent comparatists.
期刊最新文献
Cold War Kreutzer: Tolstoy’s Posthumous Political Career from Venice to Palestine Forms of Translation, Translation of Forms: From Gorky’s Mother to Mahasweta Devi’s Mother of 1084 The Brazilian Eisenstein (1961–1981) Raising Malcolm’s Ghost: Black Radicalism, Third World Internationalism, and Counterintelligence in Lauren Wilkinson’s American Spy Indigenous Internationalism and the Art of Recognition: A Soviet Trace on a Global Stage
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1