{"title":"时间重要吗?从l2到l1的si多模态分析","authors":"A. Leonteva, O. V. Agafonova, A. Petrov","doi":"10.20916/1812-3228-2023-3-40-46","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Simultaneous interpreting is regarded as one of the most difficult and stressful types of activity. Simultaneous interpreters work in a severe time deficit and have to absorb much information per unit of time, which means that different cognitive processes (e.g., memory, attention, thinking, perception) are engaged concurrently. This leads to a severe cognitive load, which is sometimes compared with that of pilots. In the current study we investigate how the increase in cognitive load, which happens throughout time, affects interpreters’ performance. This surge, we expect, will be observed on two language levels: verbal and nonverbal (gestural). The analysis is based on 10 videos of simultaneous interpreting of a lecture about biodiversity from English (L2) into Russian (L1), approximately 10 minutes each. The results of the study show an increase in speech disfluencies on the verbal level and distribution of various gesture functions on the nonverbal level. In particular, verbal disfluencies are exteriorized in fillers, draggings and truncations, and their number increases during the interpreting. Along with disfluencies we observed the rise of the co-speech gestures, e.g., adapters and pragmatic gestures, that help maintain control over the process of simultaneous interpreting, structure the output and reduce the cognitive load and stress experienced by participants while performing the task.","PeriodicalId":53482,"journal":{"name":"Voprosy Kognitivnoy Lingvistiki","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"DOES TIME MATTER? A MULTIMODAL ANALYSIS OF SI FROM L2 TO L1\",\"authors\":\"A. Leonteva, O. V. Agafonova, A. Petrov\",\"doi\":\"10.20916/1812-3228-2023-3-40-46\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Simultaneous interpreting is regarded as one of the most difficult and stressful types of activity. Simultaneous interpreters work in a severe time deficit and have to absorb much information per unit of time, which means that different cognitive processes (e.g., memory, attention, thinking, perception) are engaged concurrently. This leads to a severe cognitive load, which is sometimes compared with that of pilots. In the current study we investigate how the increase in cognitive load, which happens throughout time, affects interpreters’ performance. This surge, we expect, will be observed on two language levels: verbal and nonverbal (gestural). The analysis is based on 10 videos of simultaneous interpreting of a lecture about biodiversity from English (L2) into Russian (L1), approximately 10 minutes each. The results of the study show an increase in speech disfluencies on the verbal level and distribution of various gesture functions on the nonverbal level. In particular, verbal disfluencies are exteriorized in fillers, draggings and truncations, and their number increases during the interpreting. Along with disfluencies we observed the rise of the co-speech gestures, e.g., adapters and pragmatic gestures, that help maintain control over the process of simultaneous interpreting, structure the output and reduce the cognitive load and stress experienced by participants while performing the task.\",\"PeriodicalId\":53482,\"journal\":{\"name\":\"Voprosy Kognitivnoy Lingvistiki\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Voprosy Kognitivnoy Lingvistiki\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.20916/1812-3228-2023-3-40-46\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Voprosy Kognitivnoy Lingvistiki","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.20916/1812-3228-2023-3-40-46","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
DOES TIME MATTER? A MULTIMODAL ANALYSIS OF SI FROM L2 TO L1
Simultaneous interpreting is regarded as one of the most difficult and stressful types of activity. Simultaneous interpreters work in a severe time deficit and have to absorb much information per unit of time, which means that different cognitive processes (e.g., memory, attention, thinking, perception) are engaged concurrently. This leads to a severe cognitive load, which is sometimes compared with that of pilots. In the current study we investigate how the increase in cognitive load, which happens throughout time, affects interpreters’ performance. This surge, we expect, will be observed on two language levels: verbal and nonverbal (gestural). The analysis is based on 10 videos of simultaneous interpreting of a lecture about biodiversity from English (L2) into Russian (L1), approximately 10 minutes each. The results of the study show an increase in speech disfluencies on the verbal level and distribution of various gesture functions on the nonverbal level. In particular, verbal disfluencies are exteriorized in fillers, draggings and truncations, and their number increases during the interpreting. Along with disfluencies we observed the rise of the co-speech gestures, e.g., adapters and pragmatic gestures, that help maintain control over the process of simultaneous interpreting, structure the output and reduce the cognitive load and stress experienced by participants while performing the task.
期刊介绍:
Issues of Cognitive Linguistics (Voprosy Kognitivnoy Lingvistiki) is published under the auspices of the Russian Cognitive Linguists Association. It is an international peer-reviewed journal that provides a forum for linguistic research on topics which investigate the interaction between language and human cognition. The contributions focus on topics such as cognitive discourse analysis, phenomenology-based cognitive linguistic research, cognitive sociolinguistics, and cover such matters as mental space theory, blending theory, political discourse, cognitive stylistics, cognitive poetics, natural language categorization, conceptualization theory, lexical network theory, cognitive modeling. Issues of Cognitive Linguistics promotes the constructive interaction between linguistics and such neighbouring disciplines as sociology, cultural studies, psychology, neurolinguistics, communication studies, translation theory and educational linguistics.