GKS 1812 4到:抄写和翻译

IF 0.2 3区 文学 0 LITERATURE, GERMAN, DUTCH, SCANDINAVIAN Gripla Pub Date : 2021-01-01 DOI:10.33112/gripla.32.3
Dan Sloughter
{"title":"GKS 1812 4到:抄写和翻译","authors":"Dan Sloughter","doi":"10.33112/gripla.32.3","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article provides a diplomatic edition of the Algorismus, an Old Norse translation of the Carmen de Algorismo of Alexander of Villedieu (c. 1170–c. 1240), found in the encyclopedic manuscript GKS 1812 4to 13v1–16v31. This version has not been published previously. It has various characteristics, most notably in the script as well as in some readings, which distinguish it from previous editions that were based on AM 544 4to, a part of Hauksbók. Also, included here is, as far as is known, the first English translation of the Algorismus.","PeriodicalId":40705,"journal":{"name":"Gripla","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Algorismus in GKS 1812 4to: Transcription and translation\",\"authors\":\"Dan Sloughter\",\"doi\":\"10.33112/gripla.32.3\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article provides a diplomatic edition of the Algorismus, an Old Norse translation of the Carmen de Algorismo of Alexander of Villedieu (c. 1170–c. 1240), found in the encyclopedic manuscript GKS 1812 4to 13v1–16v31. This version has not been published previously. It has various characteristics, most notably in the script as well as in some readings, which distinguish it from previous editions that were based on AM 544 4to, a part of Hauksbók. Also, included here is, as far as is known, the first English translation of the Algorismus.\",\"PeriodicalId\":40705,\"journal\":{\"name\":\"Gripla\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2021-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Gripla\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.33112/gripla.32.3\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE, GERMAN, DUTCH, SCANDINAVIAN\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Gripla","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33112/gripla.32.3","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, GERMAN, DUTCH, SCANDINAVIAN","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文提供了《阿尔戈里斯莫斯》的外交版,这是维勒迪约的亚历山大(约1170-c)的《阿尔戈里斯莫的卡门》的古斯堪的纳维亚语翻译。1240),发现于百科全书手稿GKS 1812 4至13v1-16v31。此版本以前没有发布过。它有各种各样的特点,最明显的是在脚本和一些阅读材料,这区别于以前的版本,是基于AM 544 44到,Hauksbók的一部分。此外,就目前所知,这里还包括了《算法》的第一个英文译本。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Algorismus in GKS 1812 4to: Transcription and translation
This article provides a diplomatic edition of the Algorismus, an Old Norse translation of the Carmen de Algorismo of Alexander of Villedieu (c. 1170–c. 1240), found in the encyclopedic manuscript GKS 1812 4to 13v1–16v31. This version has not been published previously. It has various characteristics, most notably in the script as well as in some readings, which distinguish it from previous editions that were based on AM 544 4to, a part of Hauksbók. Also, included here is, as far as is known, the first English translation of the Algorismus.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Gripla
Gripla Multiple-
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
The z text of Laxdæla saga – a philological experiment Grotesque Advice in Seventeenth-Century Iceland. The Mysterious Origins of Grobbians rímur Repository of Protestant Exempla in Icelandic Translation Jón Árnason and Gríshildur the good. How the editor changed one woman’s narrative about another woman Homiletic Symbolism in Heimskringla
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1