语法翻译及其在当代中国的应用

IF 0.5 4区 社会学 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY International Journal of Humanities and Arts Computing-A Journal of Digital Humanities Pub Date : 2021-06-14 DOI:10.18533/JAH.V10I05.2104
Yi Du
{"title":"语法翻译及其在当代中国的应用","authors":"Yi Du","doi":"10.18533/JAH.V10I05.2104","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper starts with a brief description about the development of grammar translation in the early stage and its use in the current world. It then focuses on presenting the major features and drawbacks of grammar translation. Then it proceeds to explore the relationship between teaching material and language teaching methodology, and in this section a commonly used Chinese university EFL textbook has been analyzed to show that grammar translation is still being practiced in present-day China. Finally, this paper also attempts to find the reasons for why China still adopts this traditional approach and predicts its future in China.","PeriodicalId":43506,"journal":{"name":"International Journal of Humanities and Arts Computing-A Journal of Digital Humanities","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2021-06-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":"{\"title\":\"Grammar Translation and its Use in Present-day China\",\"authors\":\"Yi Du\",\"doi\":\"10.18533/JAH.V10I05.2104\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper starts with a brief description about the development of grammar translation in the early stage and its use in the current world. It then focuses on presenting the major features and drawbacks of grammar translation. Then it proceeds to explore the relationship between teaching material and language teaching methodology, and in this section a commonly used Chinese university EFL textbook has been analyzed to show that grammar translation is still being practiced in present-day China. Finally, this paper also attempts to find the reasons for why China still adopts this traditional approach and predicts its future in China.\",\"PeriodicalId\":43506,\"journal\":{\"name\":\"International Journal of Humanities and Arts Computing-A Journal of Digital Humanities\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2021-06-14\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"3\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal of Humanities and Arts Computing-A Journal of Digital Humanities\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.18533/JAH.V10I05.2104\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Humanities and Arts Computing-A Journal of Digital Humanities","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18533/JAH.V10I05.2104","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

摘要

本文首先简要介绍了早期语法翻译的发展及其在当今世界的应用。然后重点介绍了语法翻译的主要特点和缺点。然后探讨了教材与语言教学方法的关系,并分析了中国常用的大学英语教材,以表明语法翻译在当今中国仍然存在。最后,本文还试图找出中国仍然采用这种传统方法的原因,并预测其在中国的未来。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Grammar Translation and its Use in Present-day China
This paper starts with a brief description about the development of grammar translation in the early stage and its use in the current world. It then focuses on presenting the major features and drawbacks of grammar translation. Then it proceeds to explore the relationship between teaching material and language teaching methodology, and in this section a commonly used Chinese university EFL textbook has been analyzed to show that grammar translation is still being practiced in present-day China. Finally, this paper also attempts to find the reasons for why China still adopts this traditional approach and predicts its future in China.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
1.10
自引率
0.00%
发文量
23
期刊最新文献
The Influence of the Native Quota in the Organization of Local and Regional Indigenous Political Movements The Impact of Critical Thinking on Learners to Increase their Self regulate in the Education Process: An Overview Graffiti and new media: Levearaging technology to advance creativity and learning in Nigeria From a Crisis Response to Feminist Talking Circles: Reconsidering Collaborative Feedback Practices in the Digital Humanities The Crisis of Artificial Intelligence: A New Digital Humanities Curriculum for Human-Centred AI
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1