和田芳子的前所未有的观点:重新配置Yūjo一夫一妻制中的快乐工作(1913)

A. Davis
{"title":"和田芳子的前所未有的观点:重新配置Yūjo一夫一妻制中的快乐工作(1913)","authors":"A. Davis","doi":"10.1353/JWJ.2014.0003","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"One mid-winter morning in 1913, some six months after the death of the Meiji Emperor on July 30, 1912, newspapers across Japan announced that “an unprecedented manuscript” had arrived in bookstores everywhere. The book, Yūjo monogatari: kukai 4nen no jikken kokuhaku (A prostitute’s tale: Experimental confessions of a four-year abyss), was a detailed memoir written by Wada Yoshiko, a sex worker from one of Tokyo’s largest pleasure quarters in the district of Naitō-Shinjuku.1 Newspapers nationwide publicized the book with overwhelmingly positive ads and reviews. Leading the way was Tokyo’s bestselling journal, the Hōchi Shimbun, which carried a front-page advertisement heralding Wada’s tale as an extraordinary yet reliable behind-the-scenes narrative by a prostitute.2 News about her book traveled far and wide, resulting in a long procession of visitors to her brothel in the ensuing weeks. As Wada observed in her sequel, the Yūjo monogatari, zoku-hen: kukai 4nen no kinen (A prostitute’s tale, part II: Commemorating a four-year abyss), journalists lined up to interview her, patrons came to congratulate her, and aspiring customers came to set eyes upon her.3 Wada’s books open a unique window onto the lived experiences of a licensed sex worker in the heart of early twentieth-century Tokyo. Although readers do not learn all her true thoughts or feelings, her books do contain her personal observations and experiences, and also reveal the consequences of the choices she made in conveying her story to the public. Moreover, the success of her two volumes provides rare insights into the changing figure of the prostitute in Japanese print culture. The media fanfare over","PeriodicalId":88338,"journal":{"name":"U.S.-Japan women's journal. English supplement = Nichi-Bei josei janaru. English supplement","volume":"60 1","pages":"100 - 79"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2014-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"The Unprecedented Views of Wada Yoshiko: Reconfiguring Pleasure Work in Yūjo monogatari (1913)\",\"authors\":\"A. Davis\",\"doi\":\"10.1353/JWJ.2014.0003\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"One mid-winter morning in 1913, some six months after the death of the Meiji Emperor on July 30, 1912, newspapers across Japan announced that “an unprecedented manuscript” had arrived in bookstores everywhere. The book, Yūjo monogatari: kukai 4nen no jikken kokuhaku (A prostitute’s tale: Experimental confessions of a four-year abyss), was a detailed memoir written by Wada Yoshiko, a sex worker from one of Tokyo’s largest pleasure quarters in the district of Naitō-Shinjuku.1 Newspapers nationwide publicized the book with overwhelmingly positive ads and reviews. Leading the way was Tokyo’s bestselling journal, the Hōchi Shimbun, which carried a front-page advertisement heralding Wada’s tale as an extraordinary yet reliable behind-the-scenes narrative by a prostitute.2 News about her book traveled far and wide, resulting in a long procession of visitors to her brothel in the ensuing weeks. As Wada observed in her sequel, the Yūjo monogatari, zoku-hen: kukai 4nen no kinen (A prostitute’s tale, part II: Commemorating a four-year abyss), journalists lined up to interview her, patrons came to congratulate her, and aspiring customers came to set eyes upon her.3 Wada’s books open a unique window onto the lived experiences of a licensed sex worker in the heart of early twentieth-century Tokyo. Although readers do not learn all her true thoughts or feelings, her books do contain her personal observations and experiences, and also reveal the consequences of the choices she made in conveying her story to the public. Moreover, the success of her two volumes provides rare insights into the changing figure of the prostitute in Japanese print culture. The media fanfare over\",\"PeriodicalId\":88338,\"journal\":{\"name\":\"U.S.-Japan women's journal. English supplement = Nichi-Bei josei janaru. English supplement\",\"volume\":\"60 1\",\"pages\":\"100 - 79\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2014-10-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"U.S.-Japan women's journal. English supplement = Nichi-Bei josei janaru. English supplement\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/JWJ.2014.0003\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"U.S.-Japan women's journal. English supplement = Nichi-Bei josei janaru. English supplement","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/JWJ.2014.0003","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

1913年仲冬的一个早晨,也就是明治天皇于1912年7月30日去世大约六个月后,日本各地的报纸都宣布,“一份前所未有的手稿”已经到达各地的书店。这本名为Yūjo monogatari: kukai 4nen no jikken kokuhaku(妓女的故事:四年深渊的实验性忏悔)的书是和田芳子(Wada Yoshiko)撰写的详细回忆录,她是东京Naitō-Shinjuku.1区最大的娱乐场所之一的性工作者全国各地的报纸以压倒性的积极广告和评论来宣传这本书。引领这一潮流的是东京最畅销的杂志Hōchi Shimbun,它在头版刊登了一则广告,称赞和田的故事是一个妓女讲述的非凡而可靠的幕后故事关于她的书的消息四处传播,在接下来的几周里,她的妓院接待了大批游客。正如和田在她的续集《Yūjo一夫一女》(zokuu -hen: kukai 4nen no kinen,妓女的故事,第二部分:纪念四年的深渊)中所观察到的那样,记者们排着队采访她,顾客们来祝贺她,有愿望的顾客来见她和田的书为我们打开了一扇独特的窗户,让我们得以一窥20世纪初东京一位持证性工作者的生活经历。虽然读者无法了解她所有的真实想法和感受,但她的书确实包含了她个人的观察和经历,也揭示了她在向公众讲述自己的故事时所做的选择所带来的后果。此外,她的两卷书的成功提供了对日本印刷文化中妓女形象变化的罕见见解。媒体的大吹大擂结束了
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
The Unprecedented Views of Wada Yoshiko: Reconfiguring Pleasure Work in Yūjo monogatari (1913)
One mid-winter morning in 1913, some six months after the death of the Meiji Emperor on July 30, 1912, newspapers across Japan announced that “an unprecedented manuscript” had arrived in bookstores everywhere. The book, Yūjo monogatari: kukai 4nen no jikken kokuhaku (A prostitute’s tale: Experimental confessions of a four-year abyss), was a detailed memoir written by Wada Yoshiko, a sex worker from one of Tokyo’s largest pleasure quarters in the district of Naitō-Shinjuku.1 Newspapers nationwide publicized the book with overwhelmingly positive ads and reviews. Leading the way was Tokyo’s bestselling journal, the Hōchi Shimbun, which carried a front-page advertisement heralding Wada’s tale as an extraordinary yet reliable behind-the-scenes narrative by a prostitute.2 News about her book traveled far and wide, resulting in a long procession of visitors to her brothel in the ensuing weeks. As Wada observed in her sequel, the Yūjo monogatari, zoku-hen: kukai 4nen no kinen (A prostitute’s tale, part II: Commemorating a four-year abyss), journalists lined up to interview her, patrons came to congratulate her, and aspiring customers came to set eyes upon her.3 Wada’s books open a unique window onto the lived experiences of a licensed sex worker in the heart of early twentieth-century Tokyo. Although readers do not learn all her true thoughts or feelings, her books do contain her personal observations and experiences, and also reveal the consequences of the choices she made in conveying her story to the public. Moreover, the success of her two volumes provides rare insights into the changing figure of the prostitute in Japanese print culture. The media fanfare over
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Koigoromo (Robe of Love) Part 1: An Introduction and Translation of Yamakawa Tomiko’s “White Lily” / 『恋衣』英訳(1) :解説、山川登美子の「白百合」 Crafting Survival: Chamorro and Okinawan Women’s Camp Labor in the Northern Mariana Islands, 1944–1946 / 生きるための工芸:北マリアナ諸島の米軍民間人収容所におけるチャモ ロ・沖縄女性の労働(1944–1946 年) Defending the Samurai: Alice Mabel Bacon and Meiji Japan at War / 侍を擁護して:アリス・メーベル・ベーコンと戦時下の明治日本 Koigoromo (Robe of Love) Part 1: An Introduction and Translation of Yamakawa Tomiko’s “White Lily” 『恋衣』英訳(1) :解説、山川登美子の「白百合」 Defending the Samurai: Alice Mabel Bacon and Meiji Japan at War 侍を擁護して:アリス・メーベル・ベーコンと戦時下の明治日本
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1