{"title":"从一般语法的角度看俄语的重复表面-句法关系","authors":"I. Mel’čuk","doi":"10.22363/2687-0088-31357","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The paper considers lexical reduplications in Russian in the perspective of general syntax. The goal is to define and fully characterize special Russian surface-syntactic relations [SSyntRels], that is, the reduplicative SSyntRels, which appear exclusively in syntactic idioms formed by lexical reduplications. The syntactic operation REDUPL is defined, and several reduplicative SSyntRels are introduced. A deductive calculus thereof is proposed, based on three parameters concerning the correlations between the reduplicate and the reduplicand: the reduplicate is anteposed/postposed (with respect to the reduplicand); is in contact/is not in contact (with the reduplicand); represents an exact/inexact copy (of the reduplicand); eight reduplicative SSynt-Rels are theoretically possible. The notion of syntactic idiom (a non-compositional multilexemic expression having a non-segmental signifier) is formulated and illustrated: e.g., the sentence Mne Y prazdnik X ne v prazdnik Lʹ(X) lit. ‘To me the feast is not into a feast’ = ‘I cannot enjoy the feast’, which implements the syntactic idiom [X to.Y] ˹be not into Lʹ(X)˺ ‘X cannot be enjoyed by Y’. Six reduplicative SSyntRels of Russian and one of English are described. These SSyntRels are conceived as a fragment of a general inventory of SSyntRels in the world languages.","PeriodicalId":53426,"journal":{"name":"Russian Journal of Linguistics","volume":"16 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.5000,"publicationDate":"2022-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Russian reduplicative surface-syntactic relations in the perspective of general syntax\",\"authors\":\"I. Mel’čuk\",\"doi\":\"10.22363/2687-0088-31357\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The paper considers lexical reduplications in Russian in the perspective of general syntax. The goal is to define and fully characterize special Russian surface-syntactic relations [SSyntRels], that is, the reduplicative SSyntRels, which appear exclusively in syntactic idioms formed by lexical reduplications. The syntactic operation REDUPL is defined, and several reduplicative SSyntRels are introduced. A deductive calculus thereof is proposed, based on three parameters concerning the correlations between the reduplicate and the reduplicand: the reduplicate is anteposed/postposed (with respect to the reduplicand); is in contact/is not in contact (with the reduplicand); represents an exact/inexact copy (of the reduplicand); eight reduplicative SSynt-Rels are theoretically possible. The notion of syntactic idiom (a non-compositional multilexemic expression having a non-segmental signifier) is formulated and illustrated: e.g., the sentence Mne Y prazdnik X ne v prazdnik Lʹ(X) lit. ‘To me the feast is not into a feast’ = ‘I cannot enjoy the feast’, which implements the syntactic idiom [X to.Y] ˹be not into Lʹ(X)˺ ‘X cannot be enjoyed by Y’. Six reduplicative SSyntRels of Russian and one of English are described. These SSyntRels are conceived as a fragment of a general inventory of SSyntRels in the world languages.\",\"PeriodicalId\":53426,\"journal\":{\"name\":\"Russian Journal of Linguistics\",\"volume\":\"16 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":1.5000,\"publicationDate\":\"2022-12-22\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Russian Journal of Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.22363/2687-0088-31357\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Russian Journal of Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22363/2687-0088-31357","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
摘要
本文从一般句法的角度对俄语中的词汇重复现象进行了研究。目的是定义和充分表征俄语特殊的表面句法关系[SSyntRels],即重复的SSyntRels,它们只出现在由词汇重复形成的句法习语中。定义了语法操作REDUPL,并介绍了几个可重复的ssyntrl。基于有关重复和重复之间的相关性的三个参数,提出了其演绎法:重复是前置/后置的(相对于重复);有联系/没有联系(与副本);表示精确/不精确的副本(重复数的);八个重复的ssynt - rel在理论上是可能的。句法成语(一种具有非分段能指的非组成的多词性表达)的概念得到了阐述和说明:例如,句子Mne Y prazdnik X ne v prazdnik L ' (X) lit.“对我来说,盛宴不是盛宴”=“我不能享受盛宴”,它实现了句法成语[X To]。不归为L′(X),那么,' X '就不能为Y所享用。描述了俄语的六个重复的ssyntrls和英语的一个。这些ssyntrel被认为是世界语言中ssyntrel总目录的一个片段。
Russian reduplicative surface-syntactic relations in the perspective of general syntax
The paper considers lexical reduplications in Russian in the perspective of general syntax. The goal is to define and fully characterize special Russian surface-syntactic relations [SSyntRels], that is, the reduplicative SSyntRels, which appear exclusively in syntactic idioms formed by lexical reduplications. The syntactic operation REDUPL is defined, and several reduplicative SSyntRels are introduced. A deductive calculus thereof is proposed, based on three parameters concerning the correlations between the reduplicate and the reduplicand: the reduplicate is anteposed/postposed (with respect to the reduplicand); is in contact/is not in contact (with the reduplicand); represents an exact/inexact copy (of the reduplicand); eight reduplicative SSynt-Rels are theoretically possible. The notion of syntactic idiom (a non-compositional multilexemic expression having a non-segmental signifier) is formulated and illustrated: e.g., the sentence Mne Y prazdnik X ne v prazdnik Lʹ(X) lit. ‘To me the feast is not into a feast’ = ‘I cannot enjoy the feast’, which implements the syntactic idiom [X to.Y] ˹be not into Lʹ(X)˺ ‘X cannot be enjoyed by Y’. Six reduplicative SSyntRels of Russian and one of English are described. These SSyntRels are conceived as a fragment of a general inventory of SSyntRels in the world languages.