IF 1.9 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Target-International Journal of Translation Studies Pub Date : 2022-01-27 DOI:10.1075/target.20198.lee
T. Lee
{"title":"Translatophilia","authors":"T. Lee","doi":"10.1075/target.20198.lee","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nThis article advances the notion of translatophilia, defined as the fetishisation of translation in hypercorrection of its perceived marginalisation. Using how Translation Studies scholars have engaged with the copyright regime in postpositivist fashion as a case in point, it argues that in the course of resisting structuralist notions of originality and authorship, Translation Studies has ironically come to fetishise its object of study as the privileged site of a new individuality and personality – romantic myths it initially set out to dispel. In light of the recent ‘outward turn’ in Translation Studies, the article identifies sources of anxiety in the field that have pushed it toward extreme theorisation. It proposes that before Translation Studies makes its outward turn, it is pertinent for it to first turn inward to combat its translatophiliac tendencies.","PeriodicalId":51739,"journal":{"name":"Target-International Journal of Translation Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.9000,"publicationDate":"2022-01-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Target-International Journal of Translation Studies","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/target.20198.lee","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

本文提出了翻译癖的概念,将其定义为翻译在其感知边缘化的过度纠正中的拜物教。以翻译研究学者在后实证主义的方式中与版权制度的接触为例,本文认为,在抵制结构主义的原创性和作者概念的过程中,翻译研究讽刺地将其研究对象崇拜为一种新的个性和个性的特权场所-它最初打算消除的浪漫神话。鉴于最近翻译研究的“外向转向”,文章指出了该领域焦虑的根源,这些焦虑促使翻译研究走向极端理论化。本文认为,在翻译研究向外转向之前,应首先向内转向,以克服其亲译倾向。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Translatophilia
This article advances the notion of translatophilia, defined as the fetishisation of translation in hypercorrection of its perceived marginalisation. Using how Translation Studies scholars have engaged with the copyright regime in postpositivist fashion as a case in point, it argues that in the course of resisting structuralist notions of originality and authorship, Translation Studies has ironically come to fetishise its object of study as the privileged site of a new individuality and personality – romantic myths it initially set out to dispel. In light of the recent ‘outward turn’ in Translation Studies, the article identifies sources of anxiety in the field that have pushed it toward extreme theorisation. It proposes that before Translation Studies makes its outward turn, it is pertinent for it to first turn inward to combat its translatophiliac tendencies.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
3.10
自引率
0.00%
发文量
29
期刊介绍: Target promotes the scholarly study of translational phenomena from any part of the world and welcomes submissions of an interdisciplinary nature. The journal"s focus is on research on the theory, history, culture and sociology of translation and on the description and pedagogy that underpin and interact with these foci. We welcome contributions that report on empirical studies as well as speculative and applied studies. We do not publish papers on purely practical matters, and prospective contributors are advised not to submit masters theses in their raw state.
期刊最新文献
Subtitlers’ beliefs about pivot templates Disruptive AVT workflows in the age of streaming Can you amuse the audience through an interpreter? Review of Bielsa (2023): A Translational Sociology: Interdisciplinary Perspectives on Politics and Society Theorizing a postmodern translator education
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1