L'écrit à l'écran : écriture, texte et lisibilité dans la transcréation québécoise

M. Pascal
{"title":"L'écrit à l'écran : écriture, texte et lisibilité dans la transcréation québécoise","authors":"M. Pascal","doi":"10.3138/CJFS-2019-0019","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:From the first movies to talkies, films have never been able to completely emancipate from language, the main way of communicating a story, and thus to ignore the written word. It can however be surprising that the written word hasn't completely disappeared, even retaining an important role in talking cinema, since actors can now express themselves verbally and the audience can gather, thanks to the audio, all the information required to understand. There still remain some traces of writing on the screen, which Chion (2013) distinguishes as being \"diegetic\" or \"non-diegetic.\" Several types of writing, distinguished by their relation to the film's diegesis, require the reviewer to give them particular attention since, even though their presence can sometimes be ignored, such presence is not natural in the \"audio-visual.\" Focus on the written word is even more important for those who study film adaptations or \"transcreations\", since the diegesis is, as the first witness of the \"story\" (Gaudreault, 1988), conveyed in writing only. The first question will thus be to analyze the characteristics of the endurance of hypotexts via the written word in transcreations and to evaluate its presence in relation to films d'auteur. The second question, which goes beyond the typology proposed by Chion, will be to see if the written word can be limited by these two poles (diegetic and extradiegetic) or if their boundaries are porous, which would imply a reflexive and metafictional dialogue in many cases.Résumé:Des films des premiers temps jusqu'aux films parlants, le cinéma n'a jamais totalement su se départager de la langue, principale manière de communiquer une diégèse et dans la diégèse, et donc de faire fi de l'écrit. Pourtant, il peut sembler étonnant que l'écriture n'ait pas tout à fait disparu, voire garde une place de choix dans le cinéma parlant, puisque les acteurs peuvent maintenant s'exprimer directement et les spectateurs peuvent rassembler, grâce à l'audio, toutes les informations nécessaires à leur compréhension. Il subsiste pourtant un certain nombre de traces de l'écrit à l'écran, que Chion (2013) distingue selon qu'elles sont « diégétiques » ou « non diégétiques ». Plusieurs types d'écrits, distingués de par leur relation ou non avec la diégèse du film, appellent le critique à leur porter une attention particulière, car, bien que leur présence puisse parfois passer inaperçue, elle ne va pas de soi dans le cadre d'une fiction considérée par d'aucuns comme « audio-visuelle ». L'intérêt de se focaliser sur l'écrit est d'autant plus important pour qui étudierait les adaptations cinématographiques ou « transcréations », la diégèse étant, dans le premier témoin du « récit » (Gaudreault, 1988), véhiculée par le seul écrit. La première question sera donc d'analyser les caractéristiques de la subsistance de l'hypotexte à travers l'écrit dans les transcréations et de voir si elle s'y trouve démultipliée par rapport aux films d'auteur. La deuxième, dépassant la typologie proposée par Chion, sera de voir si l'écrit peut effectivement être borné à ces deux pôles (diégétique et extradiégétique) ou si leurs frontières le concernant sont poreuses, impliquant un dialogue réflexif et métafictionnel dans plusieurs cas.","PeriodicalId":181025,"journal":{"name":"Canadian Journal of Film Studies / Revue canadienne d'études cinématographiques","volume":"206 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Canadian Journal of Film Studies / Revue canadienne d'études cinématographiques","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3138/CJFS-2019-0019","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract:From the first movies to talkies, films have never been able to completely emancipate from language, the main way of communicating a story, and thus to ignore the written word. It can however be surprising that the written word hasn't completely disappeared, even retaining an important role in talking cinema, since actors can now express themselves verbally and the audience can gather, thanks to the audio, all the information required to understand. There still remain some traces of writing on the screen, which Chion (2013) distinguishes as being "diegetic" or "non-diegetic." Several types of writing, distinguished by their relation to the film's diegesis, require the reviewer to give them particular attention since, even though their presence can sometimes be ignored, such presence is not natural in the "audio-visual." Focus on the written word is even more important for those who study film adaptations or "transcreations", since the diegesis is, as the first witness of the "story" (Gaudreault, 1988), conveyed in writing only. The first question will thus be to analyze the characteristics of the endurance of hypotexts via the written word in transcreations and to evaluate its presence in relation to films d'auteur. The second question, which goes beyond the typology proposed by Chion, will be to see if the written word can be limited by these two poles (diegetic and extradiegetic) or if their boundaries are porous, which would imply a reflexive and metafictional dialogue in many cases.Résumé:Des films des premiers temps jusqu'aux films parlants, le cinéma n'a jamais totalement su se départager de la langue, principale manière de communiquer une diégèse et dans la diégèse, et donc de faire fi de l'écrit. Pourtant, il peut sembler étonnant que l'écriture n'ait pas tout à fait disparu, voire garde une place de choix dans le cinéma parlant, puisque les acteurs peuvent maintenant s'exprimer directement et les spectateurs peuvent rassembler, grâce à l'audio, toutes les informations nécessaires à leur compréhension. Il subsiste pourtant un certain nombre de traces de l'écrit à l'écran, que Chion (2013) distingue selon qu'elles sont « diégétiques » ou « non diégétiques ». Plusieurs types d'écrits, distingués de par leur relation ou non avec la diégèse du film, appellent le critique à leur porter une attention particulière, car, bien que leur présence puisse parfois passer inaperçue, elle ne va pas de soi dans le cadre d'une fiction considérée par d'aucuns comme « audio-visuelle ». L'intérêt de se focaliser sur l'écrit est d'autant plus important pour qui étudierait les adaptations cinématographiques ou « transcréations », la diégèse étant, dans le premier témoin du « récit » (Gaudreault, 1988), véhiculée par le seul écrit. La première question sera donc d'analyser les caractéristiques de la subsistance de l'hypotexte à travers l'écrit dans les transcréations et de voir si elle s'y trouve démultipliée par rapport aux films d'auteur. La deuxième, dépassant la typologie proposée par Chion, sera de voir si l'écrit peut effectivement être borné à ces deux pôles (diégétique et extradiégétique) ou si leurs frontières le concernant sont poreuses, impliquant un dialogue réflexif et métafictionnel dans plusieurs cas.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
屏幕上的文字:魁北克transcreation中的写作、文本和可读性
摘要:从第一部电影到有声电影,电影一直未能完全从语言这一故事的主要传播方式中解放出来,从而忽略了书面文字。然而,令人惊讶的是,文字并没有完全消失,甚至在有声电影中仍然扮演着重要的角色,因为演员现在可以口头表达自己,而观众可以通过音频收集所需的所有信息。屏幕上仍然有一些书写的痕迹,Chion(2013)将其区分为“叙事化”或“非叙事化”。有几种类型的文字,根据它们与电影叙事的关系而区分开来,要求评论家给予它们特别的关注,因为即使它们的存在有时可以被忽略,但这种存在在“视听”中是不自然的。对于那些研究电影改编或“跨界创作”的人来说,关注书面文字更为重要,因为叙事作为“故事”的第一个见证(Gaudreault, 1988),只能以书面形式传达。因此,第一个问题将是分析文本在跨创作中通过书面文字的持久性的特征,并评估其与导演电影的关系。第二个问题超越了Chion提出的类型学,即书面文字是否会受到这两个极端(叙事和超叙事)的限制,或者它们的边界是否具有多孔性,这意味着在许多情况下会出现反思性和元虚构对话。3 . 交换器: 交换器: 交换器: 交换器: 交换器: 交换器: 交换器: 交换器: 交换器: 交换器: 交换器: 交换器: 交换器:Pourtant, il petbler samessants que l' samessure n'ait pas tout it disparu, voire garde une place de choix dles les cinsamessant, quisque les les enders director, isisque les观者观者re assembler, grise ise l'audio, toutes les information nsamessaires, leur comcomsion。将在某些特定的名称中保留重要的数据,这些数据来自于“ ”的数据,例如“和/或”的数据。其他类型的人认为,与其他类型的人相比,与其他类型的人相比,与其他类型的人相比,与其他类型的人相比,与其他类型的人相比,与其他类型的人相比,与其他类型的人相比,与其他类型的人相比,与其他类型的人相比,与其他类型的人相比,与其他类型的人相比,与其他类型的人相比,与其他类型的人相比,与其他类型的人相比,与其他类型的人相比,与其他类型的人相比,与其他类型的人相比,与其他类型的人相比,与其他类型的人相比,与其他类型的人相比,更像是与其他类型的人一样。1 . 'intérêt de se focaliser sur L' samicit est d' auit + important pour qui samicit ' acimatgraphiques ou ' transacims ', la diacimgise samicit, dans le premier samicmoin du ' samicit (Gaudreault, 1988年),vacimicul samicit par le seul samicit。首先,我们要问的问题是,当你分析一个人的性格时,你的性格是怎样的,当你穿越一个人的性格时,你的性格是怎样的,当你穿越一个人的性格时,你的性格是怎样的。在此基础上,我们提出了一个新的概念,即“交换交换和交换交换”,即“交换交换和交换交换”,即“交换交换和交换交换”,即“交换交换和交换交换”,即“交换交换交换和交换交换”。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
The Revisability of Film History "See The Big Picture": Cineplex Entertainment and Branded Cinemagoing The Imagination at War: Visionary Poetics in Humphrey Jennings's "I See London" and London Can Take It! Closing the Gap: Storytelling in Nonfiction Virtual Reality Excavating Animal Planet's Lost Tapes: The Unruly Images of a Posthuman Counter-Archive
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1