{"title":"Computer support for phrases translation","authors":"M. Krasna, B. Bedrac, Vida Jesensek","doi":"10.1109/EduCon.2013.6530201","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In a language learning and translation service a proper translation between languages is mandatory. Translation of phrases is not something that is always logical and needs to be learned by the translator, interpreter or language student. Language specialists rather use the term equivalent phrase than translated phrase. Since the suitable software would be very helpful in language learning and assisting translation we developed a web application for phrase translation. During the analysis we prepared a detailed specification and discrepancies. Languages are not equally strong in phrases and suitable translation of one phrase can give one or more phrases depending on the context. The proper data structure and search logic to find the suitable phrases is therefore needed. The design of the application is customizable for different users' categories and supports multiple languages. Smart search is implemented using word and lemma keywords and works on all languages simultaneously. But the background of the smart search is much more complex than we thought at the beginning. Implemented search statistics provide an insight into language specifics of phrase translation. Authenticated users usually provide better insight but even anonymous users can be classified depending on languages hits and give some results.","PeriodicalId":297233,"journal":{"name":"2013 IEEE Global Engineering Education Conference (EDUCON)","volume":"70 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2013-03-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"2013 IEEE Global Engineering Education Conference (EDUCON)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/EduCon.2013.6530201","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
In a language learning and translation service a proper translation between languages is mandatory. Translation of phrases is not something that is always logical and needs to be learned by the translator, interpreter or language student. Language specialists rather use the term equivalent phrase than translated phrase. Since the suitable software would be very helpful in language learning and assisting translation we developed a web application for phrase translation. During the analysis we prepared a detailed specification and discrepancies. Languages are not equally strong in phrases and suitable translation of one phrase can give one or more phrases depending on the context. The proper data structure and search logic to find the suitable phrases is therefore needed. The design of the application is customizable for different users' categories and supports multiple languages. Smart search is implemented using word and lemma keywords and works on all languages simultaneously. But the background of the smart search is much more complex than we thought at the beginning. Implemented search statistics provide an insight into language specifics of phrase translation. Authenticated users usually provide better insight but even anonymous users can be classified depending on languages hits and give some results.