Preserving and Exporting the Gospel Songs

Kevin Mungons, Douglas Yeo
{"title":"Preserving and Exporting the Gospel Songs","authors":"Kevin Mungons, Douglas Yeo","doi":"10.5622/illinois/9780252043840.003.0010","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Homer Rodeheaver called gospel music “the universal language,” and aggressively promoted it to an international audience as a form of missionary outreach. In so doing, he wandered into another controversy, the practice of exporting American music to other cultures—often called cultural imperialism. His gospel songs became popular because of their similarity to other music types, particularly ragtime and jazz—though this critical observation vexed him. The authors explore questions of musical style with new research on the recordings he preserved, comparing it to an earlier form, the parlor song. And while his relationship with flamboyant evangelist Aimee Semple MacPherson might have become a romance, it was more likely a business relationship, and a common affinity for bringing an evangelical Christian message to the masses.","PeriodicalId":381050,"journal":{"name":"Homer Rodeheaver and the Rise of the Gospel Music Industry","volume":"87 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-05-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Homer Rodeheaver and the Rise of the Gospel Music Industry","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5622/illinois/9780252043840.003.0010","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Homer Rodeheaver called gospel music “the universal language,” and aggressively promoted it to an international audience as a form of missionary outreach. In so doing, he wandered into another controversy, the practice of exporting American music to other cultures—often called cultural imperialism. His gospel songs became popular because of their similarity to other music types, particularly ragtime and jazz—though this critical observation vexed him. The authors explore questions of musical style with new research on the recordings he preserved, comparing it to an earlier form, the parlor song. And while his relationship with flamboyant evangelist Aimee Semple MacPherson might have become a romance, it was more likely a business relationship, and a common affinity for bringing an evangelical Christian message to the masses.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
福音歌曲的保存与输出
荷马·罗德海弗称福音音乐为“世界通用的语言”,并积极将其作为一种传教形式推广给国际听众。在这样做的过程中,他陷入了另一个争议,即向其他文化输出美国音乐的做法——通常被称为文化帝国主义。他的福音歌曲之所以流行,是因为它们与其他音乐类型,尤其是拉格泰姆和爵士的相似之处——尽管这种批判性的观察令他烦恼。作者对他保存的录音进行了新的研究,探讨了音乐风格的问题,并将其与早期形式的会客厅歌曲进行了比较。虽然他与张扬的福音传教士艾米·森普尔·麦克弗森(Aimee Semple MacPherson)的关系可能变成了一段恋情,但这更像是一种商业关系,以及一种将福音派基督教信息带给大众的共同亲和力。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Commercial Gospel Music Jim Crow Revivalism Meets the Klan Falling Out of Step at the Close of an Era Preserving and Exporting the Gospel Songs Spirituals and Minstrelsy
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1