Wspomnienie. Elżbieta Kędelska (16 marca 1949 – 10 listopada 2014)

IF 0.1 N/A LANGUAGE & LINGUISTICS Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej Pub Date : 2020-12-31 DOI:10.11649/SFPS.2285
A. Łuczak
{"title":"Wspomnienie. Elżbieta Kędelska (16 marca 1949 – 10 listopada 2014)","authors":"A. Łuczak","doi":"10.11649/SFPS.2285","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In Memoriam: Elżbieta Kędelska (16 March 1949 – 10 November 2014) Throughout her professional life, Elżbieta Kędelska (1949–2014) was associated with the Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences. She made a substantial contribution to research on the history of Polish dictionary-making. Her work was focused on Polish and Slavic linguistics, mainly the history of Latin-Polish and Latin-Czech lexicography, comparative lexicography and issues of sixteenth-century Polish lexis. She also transcribed the 1532 and 1544 Latin-Polish manuscripts by Bartholomeus de Bydgostia – the most outstanding Polish lexicographer of the first half of the sixteenth century, and co-authored the recent reversed Polish-Latin edition of Bartholemeus’ dictionary. Wspomnienie. Elżbieta Kędelska (16 marca 1949 – 10 listopada 2014) Elżbieta Kędelska (1949–2014) przez całe swoje życie zawodowe była związana z Instytutem Slawistyki Polskiej Akademii Nauk. Wniosła znaczący wkład w rozwój badań nad historią polskiego słownikarstwa. Skupiała się na językoznawstwie polskim i słowiańskim: głównie historii łacińsko-polskiej i łacińsko-czeskiej leksykografii, komparatystyce leksykograficznej oraz zagadnieniach XVI-wiecznej leksyki polskiej. Odczytywała łacińsko-polskie rękopisy z lat 1532 i 1544 autorstwa Bartłomieja z Bydgoszczy – najwybitniejszego leksykografa polskiego pierwszej połowy XVI wieku. Jest współautorką obecnej edycji Słownika Bartłomieja w odwróconej, polsko-łacińskiej wersji językowej.","PeriodicalId":40627,"journal":{"name":"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2020-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.11649/SFPS.2285","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"N/A","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In Memoriam: Elżbieta Kędelska (16 March 1949 – 10 November 2014) Throughout her professional life, Elżbieta Kędelska (1949–2014) was associated with the Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences. She made a substantial contribution to research on the history of Polish dictionary-making. Her work was focused on Polish and Slavic linguistics, mainly the history of Latin-Polish and Latin-Czech lexicography, comparative lexicography and issues of sixteenth-century Polish lexis. She also transcribed the 1532 and 1544 Latin-Polish manuscripts by Bartholomeus de Bydgostia – the most outstanding Polish lexicographer of the first half of the sixteenth century, and co-authored the recent reversed Polish-Latin edition of Bartholemeus’ dictionary. Wspomnienie. Elżbieta Kędelska (16 marca 1949 – 10 listopada 2014) Elżbieta Kędelska (1949–2014) przez całe swoje życie zawodowe była związana z Instytutem Slawistyki Polskiej Akademii Nauk. Wniosła znaczący wkład w rozwój badań nad historią polskiego słownikarstwa. Skupiała się na językoznawstwie polskim i słowiańskim: głównie historii łacińsko-polskiej i łacińsko-czeskiej leksykografii, komparatystyce leksykograficznej oraz zagadnieniach XVI-wiecznej leksyki polskiej. Odczytywała łacińsko-polskie rękopisy z lat 1532 i 1544 autorstwa Bartłomieja z Bydgoszczy – najwybitniejszego leksykografa polskiego pierwszej połowy XVI wieku. Jest współautorką obecnej edycji Słownika Bartłomieja w odwróconej, polsko-łacińskiej wersji językowej.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
记忆。Elżbieta KÉdelska(1949年3月16日至2014年11月10日)
在回忆录中:Elżbieta KÉdelska(1949年3月16日至2014年11月10日)在她的职业生涯中,El \380;bieta Kïdel斯卡(1949年至2014年)与波兰科学院斯拉夫研究所有联系。她对波兰语词典编纂史的研究做出了重大贡献。她的工作重点是波兰语和斯拉夫语语言学,主要是拉丁波兰语、拉丁捷克语词典编纂史、比较词典编纂和16世纪波兰语词汇问题。她还转录了16世纪上半叶最杰出的波兰词典编纂者Bartholomeus de Bydgostia的1532年和1544年拉丁-波兰语手稿,并与人合著了最近翻版的Bartholomes字典的波兰语拉丁版。记忆。Elżbieta KÉdelska(1949年3月16日至2014年11月10日)El \380;bieta Kïdelka(1949年至2014年)在其职业生涯中一直与波兰科学院斯拉夫研究所有联系。她对波兰语词汇史研究的发展做出了重大贡献。她专注于波兰语和斯拉夫语语言学:主要是拉丁波兰语和拉丁捷克语词典编纂史、词典编纂比较研究和16世纪波兰词典编纂问题。她阅读了16世纪上半叶最杰出的波兰词典编纂者Bydgoszcz的Bartłomiej在1532年和1544年的拉丁文-波兰语手稿。她是当前版本的《Bartłomiej词典》波兰语-拉丁语反向版本的合著者。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
4
审稿时长
48 weeks
期刊最新文献
Frazeologia polskiej gwary mieszkańców wsi Wierszyna na Syberii na początku XXI wieku Česká i-kmenová feminina na -n a jejich vývoj ve starší češtině (od r. 1300 do r. 1900) Українська футбольна фразеологія: семантичний аспект До проблем лексикографічної презентації фемінативів у тлумачних словниках української мови Мовна гра як вияв національної лінгвокреативності: на матеріалі галицьких паремій XIX ст.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1