{"title":"A Hermeneutical and Semiotic Reading of Little Amal: A Walk through Brex-e-Lit","authors":"Heba abdelaziz","doi":"10.33806/ijaes2000.23.1.15","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study explores the pervasive socio-political implications of the refugee crisis in the language and narrative structure of the interactive fiction of Little Amal: The Walk. Hermeneutics and semiotic compositional elements contribute to the on-going meaningful interaction between the interlocutors within the context of the successive narrations in the story. In this paper, we investigate the multimodal semiotic elements in conjunction with the cultural and political implications intended. The study contributes to interactive fiction through the modelled methodological framework. Using the Four-Legged Stool hermeneutical approach (Mburu 2019) and a hybrid of two approaches, namely, Visual Grammar (Kress and Van Leeuwen 2006) and Semiotic Elements (Machin and Laden 2018), the study pursues approaching Little Amal to delve into its hidden implications. The study adapts Mburu’s approach to become a three-legged stool, where the language and the narrative structures support the cultural, theological, and biblical interpretation of the narrative, hence the political implication in any literary text, especially the interactive ones. The study results confirm that Britain invades both ‘first- and third-world’ cultures, linking it to Brexit and British superiority over the world. The Walk, reveals how Brexit can be viewed as a British nostalgia for the lost empire.","PeriodicalId":37677,"journal":{"name":"International Journal of Arabic-English Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Arabic-English Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33806/ijaes2000.23.1.15","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This study explores the pervasive socio-political implications of the refugee crisis in the language and narrative structure of the interactive fiction of Little Amal: The Walk. Hermeneutics and semiotic compositional elements contribute to the on-going meaningful interaction between the interlocutors within the context of the successive narrations in the story. In this paper, we investigate the multimodal semiotic elements in conjunction with the cultural and political implications intended. The study contributes to interactive fiction through the modelled methodological framework. Using the Four-Legged Stool hermeneutical approach (Mburu 2019) and a hybrid of two approaches, namely, Visual Grammar (Kress and Van Leeuwen 2006) and Semiotic Elements (Machin and Laden 2018), the study pursues approaching Little Amal to delve into its hidden implications. The study adapts Mburu’s approach to become a three-legged stool, where the language and the narrative structures support the cultural, theological, and biblical interpretation of the narrative, hence the political implication in any literary text, especially the interactive ones. The study results confirm that Britain invades both ‘first- and third-world’ cultures, linking it to Brexit and British superiority over the world. The Walk, reveals how Brexit can be viewed as a British nostalgia for the lost empire.
本研究探讨了互动小说《小阿玛尔:散步》的语言和叙事结构中难民危机的普遍社会政治含义。解释学和符号学构成要素有助于对话者在故事中连续叙述的背景下进行有意义的互动。在本文中,我们研究了多模态符号学元素与文化和政治含义相结合。该研究通过建模的方法框架为互动小说做出了贡献。利用四脚凳解释学方法(Mburu 2019)和视觉语法(Kress and Van Leeuwen 2006)和符号学元素(Machin and Laden 2018)两种方法的混合,该研究试图接近小阿迈勒,以深入研究其隐藏的含义。该研究采用了Mburu的方法,使其成为一个三脚凳,其中语言和叙事结构支持对叙事的文化,神学和圣经解释,因此任何文学文本,特别是互动文本都具有政治含义。研究结果证实,英国入侵了“第一世界和第三世界”的文化,将其与英国脱欧和英国在世界上的优势联系起来。《漫步》揭示了英国脱欧如何被视为英国人对逝去帝国的怀念。
期刊介绍:
The aim of this international refereed journal is to promote original research into cross-language and cross-cultural studies in general, and Arabic-English contrastive and comparative studies in particular. Within this framework, the journal welcomes contributions to such areas of interest as comparative literature, contrastive textology, contrastive linguistics, lexicology, stylistics, and translation studies. The journal is also interested in theoretical and practical research on both English and Arabic as well as in foreign language education in the Arab world. Reviews of important, up-to- date, relevant publications in English and Arabic are also welcome. In addition to articles and book reviews, IJAES has room for notes, discussion and relevant academic presentations and reports. These may consist of comments, statements on current issues, short reports on ongoing research, or short replies to other articles. The International Journal of Arabic-English Studies (IJAES) is the forum of debate and research for the Association of Professors of English and Translation at Arab Universities (APETAU). However, contributions from scholars involved in language, literature and translation across language communities are invited.