不完全过去时结构的建模

Natália Duarte Marção, T. Torrent
{"title":"不完全过去时结构的建模","authors":"Natália Duarte Marção, T. Torrent","doi":"10.25189/2675-4916.2021.v2.n3.id420","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Este trabalho visa apresentar a descrição e a modelagem de construções de Pretérito Imperfeito em Português Brasileiro (PT-Br) e em Espanhol (ES) de modo a contribuir para o desenvolvimento de um sistema de tradução por máquina que utiliza a base de dados enriquecida da FrameNet Brasil (FN-Br) para melhorar o resultado de sistemas de tradução por máquina. Primeiramente, fizemos o levantamento bibliográfico das construções de Pretérito Imperfeito em PT-Br e em ES. Posteriormente, para atestar as ocorrências dessa construção, constituímos um corpus com ocorrências de Pretérito Imperfeito em PT-Br e em ES composto por dados retirados de contos (em língua alvo e versão traduzida) de Machado de Assis e García Marques. Com base nos dados, notamos que havia ocorrências de discrepância entre usos do Imperfeito. Logo, passamos à análise dos contextos de discrepância entre as traduções do PT-Br para ES e do ES para PT-Br. A análise indicou que o Constructicon da FN-Br, nos moldes atuais, não comporta construções morfológicas. Dessa forma, propomos a inclusão de um recurso no Constructicon para armazenar modelos linguístico-computacionais na forma de construções morfológicas. Para tanto, pretendemos incorporar restrições de modo, aspecto e tempo verbal aplicadas a construções do tipo Pretérito Imperfeito.","PeriodicalId":137098,"journal":{"name":"Cadernos de Linguística","volume":"59 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-11-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Modelagem de construções de pretérito imperfeito\",\"authors\":\"Natália Duarte Marção, T. Torrent\",\"doi\":\"10.25189/2675-4916.2021.v2.n3.id420\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Este trabalho visa apresentar a descrição e a modelagem de construções de Pretérito Imperfeito em Português Brasileiro (PT-Br) e em Espanhol (ES) de modo a contribuir para o desenvolvimento de um sistema de tradução por máquina que utiliza a base de dados enriquecida da FrameNet Brasil (FN-Br) para melhorar o resultado de sistemas de tradução por máquina. Primeiramente, fizemos o levantamento bibliográfico das construções de Pretérito Imperfeito em PT-Br e em ES. Posteriormente, para atestar as ocorrências dessa construção, constituímos um corpus com ocorrências de Pretérito Imperfeito em PT-Br e em ES composto por dados retirados de contos (em língua alvo e versão traduzida) de Machado de Assis e García Marques. Com base nos dados, notamos que havia ocorrências de discrepância entre usos do Imperfeito. Logo, passamos à análise dos contextos de discrepância entre as traduções do PT-Br para ES e do ES para PT-Br. A análise indicou que o Constructicon da FN-Br, nos moldes atuais, não comporta construções morfológicas. Dessa forma, propomos a inclusão de um recurso no Constructicon para armazenar modelos linguístico-computacionais na forma de construções morfológicas. Para tanto, pretendemos incorporar restrições de modo, aspecto e tempo verbal aplicadas a construções do tipo Pretérito Imperfeito.\",\"PeriodicalId\":137098,\"journal\":{\"name\":\"Cadernos de Linguística\",\"volume\":\"59 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-11-11\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Cadernos de Linguística\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.25189/2675-4916.2021.v2.n3.id420\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cadernos de Linguística","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25189/2675-4916.2021.v2.n3.id420","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

旨在介绍工作的描述和建模中的过去式结构(耶稣)巴西葡萄牙语和西班牙语(ES),以帮助开发机器翻译系统的运用有丰富的数据库FrameNet的巴西(FN)提高机器翻译系统的结果。首先,我们对PT-Br和ES中不完全过去时结构进行了文献综述。随后,为了证明这一结构的出现,我们在PT-Br和ES中建立了一个包含不完全过去时出现的语料库,该语料库由Machado de Assis和garcia Marques的短篇小说(目标语言和翻译版本)中的数据组成。根据数据,我们注意到不完美的使用之间存在差异。然后,我们分析了PT-Br到ES和ES到PT-Br翻译之间的差异语境。分析表明,在目前的模式下,FN-Br的结构不包括形态结构。因此,我们建议在Constructicon中包含一个资源,以形态学结构的形式存储语言计算模型。因此,我们打算将时态、方面和动词时态的限制应用于过去完成时类型的结构。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Modelagem de construções de pretérito imperfeito
Este trabalho visa apresentar a descrição e a modelagem de construções de Pretérito Imperfeito em Português Brasileiro (PT-Br) e em Espanhol (ES) de modo a contribuir para o desenvolvimento de um sistema de tradução por máquina que utiliza a base de dados enriquecida da FrameNet Brasil (FN-Br) para melhorar o resultado de sistemas de tradução por máquina. Primeiramente, fizemos o levantamento bibliográfico das construções de Pretérito Imperfeito em PT-Br e em ES. Posteriormente, para atestar as ocorrências dessa construção, constituímos um corpus com ocorrências de Pretérito Imperfeito em PT-Br e em ES composto por dados retirados de contos (em língua alvo e versão traduzida) de Machado de Assis e García Marques. Com base nos dados, notamos que havia ocorrências de discrepância entre usos do Imperfeito. Logo, passamos à análise dos contextos de discrepância entre as traduções do PT-Br para ES e do ES para PT-Br. A análise indicou que o Constructicon da FN-Br, nos moldes atuais, não comporta construções morfológicas. Dessa forma, propomos a inclusão de um recurso no Constructicon para armazenar modelos linguístico-computacionais na forma de construções morfológicas. Para tanto, pretendemos incorporar restrições de modo, aspecto e tempo verbal aplicadas a construções do tipo Pretérito Imperfeito.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
相关文献
二甲双胍通过HDAC6和FoxO3a转录调控肌肉生长抑制素诱导肌肉萎缩
IF 8.9 1区 医学Journal of Cachexia, Sarcopenia and MusclePub Date : 2021-11-02 DOI: 10.1002/jcsm.12833
Min Ju Kang, Ji Wook Moon, Jung Ok Lee, Ji Hae Kim, Eun Jeong Jung, Su Jin Kim, Joo Yeon Oh, Sang Woo Wu, Pu Reum Lee, Sun Hwa Park, Hyeon Soo Kim
具有疾病敏感单倍型的非亲属供体脐带血移植后的1型糖尿病
IF 3.2 3区 医学Journal of Diabetes InvestigationPub Date : 2022-11-02 DOI: 10.1111/jdi.13939
Kensuke Matsumoto, Taisuke Matsuyama, Ritsu Sumiyoshi, Matsuo Takuji, Tadashi Yamamoto, Ryosuke Shirasaki, Haruko Tashiro
封面:蛋白质组学分析确定IRSp53和fastin是PRV输出和直接细胞-细胞传播的关键
IF 3.4 4区 生物学ProteomicsPub Date : 2019-12-02 DOI: 10.1002/pmic.201970201
Fei-Long Yu, Huan Miao, Jinjin Xia, Fan Jia, Huadong Wang, Fuqiang Xu, Lin Guo
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
O papel da intervenção explícita no desenvolvimento da prosódia em espanhol como língua não nativa Compreensão do processo de escrita e suas contribuições para o ensino-aprendizagem Elaboração de uma tarefa para avaliar a coativação semântica em multilíngues Português-Inglês-Alemão Os efeitos da imagem mental em dilemas morais em uma segunda linguagem Takãra: o centro da difusão da linguagem ritualizada
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1