{"title":"从拉尔夫·埃里森到肯萨布尔的多样性翻译Ōe","authors":"Raphaël Lambert","doi":"10.7771/1481-4374.4007","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The purpose of this article is twofold: first, it endeavors to understand the vagaries of the notion of diversity as it travels from one national and political context to the next; and second, it shows how two major fiction writers and essayists have used that notion in their work and to what ends. The first part focuses on the work of Ralph Ellison, who put diversity at the heart of his reflection on what a truly democratic American society should be. Kenzaburō Ōe initially borrowed the notion of diversity from Ellison himself, but as the second part demonstrates, Ōe did not merely transpose Ellison’s notion of diversity onto his work. Instead, Ōe translated it, adapting it to his political and cultural environment, and expanding its meaning to be consonant with the substance of his literary universe. In Ōe’s work, the notion of diversity changes according to both Ōe’s evolution as a person and a writer and the development of Japanese society and politics since the postwar era. Ultimately, Ellison’s and Ōe’s respective notions of diversity are very dissimilar, and yet both authors concur on the key role diversity should play in shaping a more democratic world.","PeriodicalId":44033,"journal":{"name":"CLCWEB-Comparative Literature and Culture","volume":"69 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2023-10-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Translating Diversity from Ralph Ellison to Kenzaburō Ōe\",\"authors\":\"Raphaël Lambert\",\"doi\":\"10.7771/1481-4374.4007\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The purpose of this article is twofold: first, it endeavors to understand the vagaries of the notion of diversity as it travels from one national and political context to the next; and second, it shows how two major fiction writers and essayists have used that notion in their work and to what ends. The first part focuses on the work of Ralph Ellison, who put diversity at the heart of his reflection on what a truly democratic American society should be. Kenzaburō Ōe initially borrowed the notion of diversity from Ellison himself, but as the second part demonstrates, Ōe did not merely transpose Ellison’s notion of diversity onto his work. Instead, Ōe translated it, adapting it to his political and cultural environment, and expanding its meaning to be consonant with the substance of his literary universe. In Ōe’s work, the notion of diversity changes according to both Ōe’s evolution as a person and a writer and the development of Japanese society and politics since the postwar era. Ultimately, Ellison’s and Ōe’s respective notions of diversity are very dissimilar, and yet both authors concur on the key role diversity should play in shaping a more democratic world.\",\"PeriodicalId\":44033,\"journal\":{\"name\":\"CLCWEB-Comparative Literature and Culture\",\"volume\":\"69 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2023-10-10\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"CLCWEB-Comparative Literature and Culture\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.7771/1481-4374.4007\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"CLCWEB-Comparative Literature and Culture","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7771/1481-4374.4007","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
Translating Diversity from Ralph Ellison to Kenzaburō Ōe
The purpose of this article is twofold: first, it endeavors to understand the vagaries of the notion of diversity as it travels from one national and political context to the next; and second, it shows how two major fiction writers and essayists have used that notion in their work and to what ends. The first part focuses on the work of Ralph Ellison, who put diversity at the heart of his reflection on what a truly democratic American society should be. Kenzaburō Ōe initially borrowed the notion of diversity from Ellison himself, but as the second part demonstrates, Ōe did not merely transpose Ellison’s notion of diversity onto his work. Instead, Ōe translated it, adapting it to his political and cultural environment, and expanding its meaning to be consonant with the substance of his literary universe. In Ōe’s work, the notion of diversity changes according to both Ōe’s evolution as a person and a writer and the development of Japanese society and politics since the postwar era. Ultimately, Ellison’s and Ōe’s respective notions of diversity are very dissimilar, and yet both authors concur on the key role diversity should play in shaping a more democratic world.
期刊介绍:
The intellectual trajectory of CLCWeb: Comparative Literature and Culture is located in the humanities and social sciences in the discipline of comparative literature and the field of cultural studies designated as "comparative cultural studies." Comparative cultural studies is a contextual approach in the study of culture in all of its products and processes; its theoretical and methodological framework is built on tenets borrowed from the discipline of comparative literature and the field of cultural studies and from a range of thought including literary and culture theory, systems theory, and communication theories; in comparative cultural studies focus is on theory and method, as well as on application; in comparative cultural studies metaphorical argumentation and description are discouraged; the intellectual trajectory of the journal includes the postulate to work in a global and intercultural context with a plurality of methods and approaches, and in interdisciplinarity in the study of the processes of communicative action(s) in culture, the production and processes of culture, the products of culture, and the study of the how of these processes; the epistemological bases of comparative cultural studies are in (radical) constructivism and in methodology the contextual (systemic and empirical) approach is favored (however, comparative cultural studies does not exclude textual analysis proper or other established fields of scholarship).