浪漫托派的根源:一次地方性的跨文化邂逅与一次全球性的跨文明体验

Mounir Al-Jilani, Mounir Ben Zid, Sultan Qaboos
{"title":"浪漫托派的根源:一次地方性的跨文化邂逅与一次全球性的跨文明体验","authors":"Mounir Al-Jilani, Mounir Ben Zid, Sultan Qaboos","doi":"10.33806/ijaes2000.23.1.11","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Many critics have speculated on the influence of Western literature on English romantic poets. Mainstream scholars have often referred to Greek, Roman, and Western sources, attributing the genealogy of romantic topoi to the West, while turning a blind eye to the impact of non-Western culture. As a result, the influence of Arabic materials on English Romantic poetry during the eighteenth and early nineteenth centuries remains insufficiently recognized. The present study challenges the pervasive assumption that English Romantic poets were influenced mainly by the Western philosophical, religious, and literary sources. Instead, it provides evidence supporting the view that the roots of romantic topoi derive from both intercultural encounters and transcultural experiences. In particular, the role played by Oriental, Arab, and Muslim writers in helping English romantic poets develop their themes, characters, imagery, and narrative modes is discussed. Moreover, Arab-Islamic influences on Western literature is acknowledged to rectify the misconception that romantic topoi solely resulted from the Western intercultural encounters. The analyses presented in the paper demonstrate that Arabic and Islamic sources inspired British romantic poets like Coleridge, Wordsworth, and Keats, helping them not only in finding their own voices but also in developing their themes, metaphors, symbols, characters, and images.","PeriodicalId":37677,"journal":{"name":"International Journal of Arabic-English Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Roots of Romantic Topoi: A Local Intercultural Encounter and a Glocal Transcultural Experience\",\"authors\":\"Mounir Al-Jilani, Mounir Ben Zid, Sultan Qaboos\",\"doi\":\"10.33806/ijaes2000.23.1.11\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Many critics have speculated on the influence of Western literature on English romantic poets. Mainstream scholars have often referred to Greek, Roman, and Western sources, attributing the genealogy of romantic topoi to the West, while turning a blind eye to the impact of non-Western culture. As a result, the influence of Arabic materials on English Romantic poetry during the eighteenth and early nineteenth centuries remains insufficiently recognized. The present study challenges the pervasive assumption that English Romantic poets were influenced mainly by the Western philosophical, religious, and literary sources. Instead, it provides evidence supporting the view that the roots of romantic topoi derive from both intercultural encounters and transcultural experiences. In particular, the role played by Oriental, Arab, and Muslim writers in helping English romantic poets develop their themes, characters, imagery, and narrative modes is discussed. Moreover, Arab-Islamic influences on Western literature is acknowledged to rectify the misconception that romantic topoi solely resulted from the Western intercultural encounters. The analyses presented in the paper demonstrate that Arabic and Islamic sources inspired British romantic poets like Coleridge, Wordsworth, and Keats, helping them not only in finding their own voices but also in developing their themes, metaphors, symbols, characters, and images.\",\"PeriodicalId\":37677,\"journal\":{\"name\":\"International Journal of Arabic-English Studies\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal of Arabic-English Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.33806/ijaes2000.23.1.11\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Arabic-English Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33806/ijaes2000.23.1.11","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

许多评论家猜测西方文学对英国浪漫主义诗人的影响。主流学者经常参考希腊、罗马和西方的资料,将浪漫地形的谱系归因于西方,而对非西方文化的影响视而不见。因此,阿拉伯材料对十八世纪和十九世纪初英国浪漫主义诗歌的影响仍然没有得到充分的认识。本研究挑战了英国浪漫主义诗人主要受西方哲学、宗教和文学来源影响的普遍假设。相反,它提供了证据支持这样一种观点,即浪漫地形的根源来源于跨文化接触和跨文化体验。特别讨论了东方、阿拉伯和穆斯林作家在帮助英国浪漫主义诗人发展主题、人物、意象和叙事模式方面所起的作用。此外,阿拉伯-伊斯兰对西方文学的影响被公认为纠正了一种误解,即浪漫的地形完全是西方文化间相遇的结果。论文中的分析表明,阿拉伯和伊斯兰来源启发了英国浪漫主义诗人,如柯勒律治、华兹华斯和济慈,不仅帮助他们找到自己的声音,而且帮助他们发展主题、隐喻、符号、人物和图像。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
The Roots of Romantic Topoi: A Local Intercultural Encounter and a Glocal Transcultural Experience
Many critics have speculated on the influence of Western literature on English romantic poets. Mainstream scholars have often referred to Greek, Roman, and Western sources, attributing the genealogy of romantic topoi to the West, while turning a blind eye to the impact of non-Western culture. As a result, the influence of Arabic materials on English Romantic poetry during the eighteenth and early nineteenth centuries remains insufficiently recognized. The present study challenges the pervasive assumption that English Romantic poets were influenced mainly by the Western philosophical, religious, and literary sources. Instead, it provides evidence supporting the view that the roots of romantic topoi derive from both intercultural encounters and transcultural experiences. In particular, the role played by Oriental, Arab, and Muslim writers in helping English romantic poets develop their themes, characters, imagery, and narrative modes is discussed. Moreover, Arab-Islamic influences on Western literature is acknowledged to rectify the misconception that romantic topoi solely resulted from the Western intercultural encounters. The analyses presented in the paper demonstrate that Arabic and Islamic sources inspired British romantic poets like Coleridge, Wordsworth, and Keats, helping them not only in finding their own voices but also in developing their themes, metaphors, symbols, characters, and images.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
International Journal of Arabic-English Studies
International Journal of Arabic-English Studies Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
1.10
自引率
0.00%
发文量
33
期刊介绍: The aim of this international refereed journal is to promote original research into cross-language and cross-cultural studies in general, and Arabic-English contrastive and comparative studies in particular. Within this framework, the journal welcomes contributions to such areas of interest as comparative literature, contrastive textology, contrastive linguistics, lexicology, stylistics, and translation studies. The journal is also interested in theoretical and practical research on both English and Arabic as well as in foreign language education in the Arab world. Reviews of important, up-to- date, relevant publications in English and Arabic are also welcome. In addition to articles and book reviews, IJAES has room for notes, discussion and relevant academic presentations and reports. These may consist of comments, statements on current issues, short reports on ongoing research, or short replies to other articles. The International Journal of Arabic-English Studies (IJAES) is the forum of debate and research for the Association of Professors of English and Translation at Arab Universities (APETAU). However, contributions from scholars involved in language, literature and translation across language communities are invited.
期刊最新文献
Translating Idioms in Political Discourse: Translation Strategies and Semantic Categories To Hedge or Not to Hedge: A Pragmatic Study of Hedging in Jordanian Arabic The Extent of Gender Sensitivity in the Language of the Discussion Papers Produced by King Abdullah II ibn Al-Hussein: A Critical Discourse Analysis An Analysis of Explicatures in English -Arabic Subtitles: The Case of Friends on Netflix. Emotional Context of Newspaper Articles about Covid-19
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1