{"title":"切尔诺贝利牛肉辩证措辞中的词汇借用:一个诊断方面","authors":"Галина [Halyna] Т. [T.] Кузь [Kuz′]","doi":"10.11649/SFPS.1774","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Lexical Borrowings in Dialectal Phraseology of the Chernivtsi Region: The Diachronic Aspect This article is devoted to the analysis of dialectal phraseological units with foreign components (Romanian, German, Polish, Hebrew, Hungarian) recorded in the dictionary entitled “Phraseologisms and Paroemias of the Chernivtsi Region” ( Фразеологізми та паремії Чернівеччини , 2017) from the point of view of their number, presence in modern local dialect and membership in certain semantic groups. It was established that borrowed elements referring to household items and those that function as regional synonyms of Ukrainian components in the structure of dialectal phraseological units are the most frequently used ones. The most frequent elements in the analysed linguistic material are groups of words borrowed from Romanian, German and Polish. The study material indicates the absence of complete correlation in the dynamics of borrowings on the lexical and phraseological levels: in most cases the componential composition of popular colloquial phraseology is subordinate to their emotional-evaluative and expressive functions. Zapozyczenia leksykalne w frazeologii dialektow obwodu czerniowieckiego: aspekt diachroniczny Artykul poświecony jest analizie frazeologicznych jednostek dialektalnych z komponentami obcojezycznymi (rumunskimi, niemieckimi, polskimi, hebrajskimi, wegierskimi) zarejestrowanych w Slowniku frazeologizmow i paremii obwodu czerniowieckiego ( Фразеологізми та паремії Чернівеччини , 2017) z punktu widzenia ich frekwencji we wspolczesnym dialekcie oraz przynalezności do pewnych grup semantycznych. Ustalono, ze najcześciej we frazeologizmach dialektalnych zachowują sie zapozyczone nazwy przedmiotow gospodarstwa domowego, jak rowniez te, ktore są regionalnymi synonimami cześci skladowych ukrainskich frazeologizmow. Najcześciej spotykanymi elementami analizowanego materialu jezykowego są grupy slow zapozyczonych z jezyka rumunskiego, niemieckiego i polskiego. Zbadane materialy wskazują na brak pelnej korelacji w dynamice zapozyczania na poziomie leksykalnym i frazeologicznym: komponenty potocznej frazeologii ludowej zwykle są podporządkowane ich funkcjom emocjonalno-ewaluacyjnym i ekspresyjnym.","PeriodicalId":40627,"journal":{"name":"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2019-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Лексичні запозичення в діалектній фразеології говірок Чернівецької області: діахронічний аспект\",\"authors\":\"Галина [Halyna] Т. [T.] Кузь [Kuz′]\",\"doi\":\"10.11649/SFPS.1774\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Lexical Borrowings in Dialectal Phraseology of the Chernivtsi Region: The Diachronic Aspect This article is devoted to the analysis of dialectal phraseological units with foreign components (Romanian, German, Polish, Hebrew, Hungarian) recorded in the dictionary entitled “Phraseologisms and Paroemias of the Chernivtsi Region” ( Фразеологізми та паремії Чернівеччини , 2017) from the point of view of their number, presence in modern local dialect and membership in certain semantic groups. It was established that borrowed elements referring to household items and those that function as regional synonyms of Ukrainian components in the structure of dialectal phraseological units are the most frequently used ones. The most frequent elements in the analysed linguistic material are groups of words borrowed from Romanian, German and Polish. The study material indicates the absence of complete correlation in the dynamics of borrowings on the lexical and phraseological levels: in most cases the componential composition of popular colloquial phraseology is subordinate to their emotional-evaluative and expressive functions. Zapozyczenia leksykalne w frazeologii dialektow obwodu czerniowieckiego: aspekt diachroniczny Artykul poświecony jest analizie frazeologicznych jednostek dialektalnych z komponentami obcojezycznymi (rumunskimi, niemieckimi, polskimi, hebrajskimi, wegierskimi) zarejestrowanych w Slowniku frazeologizmow i paremii obwodu czerniowieckiego ( Фразеологізми та паремії Чернівеччини , 2017) z punktu widzenia ich frekwencji we wspolczesnym dialekcie oraz przynalezności do pewnych grup semantycznych. Ustalono, ze najcześciej we frazeologizmach dialektalnych zachowują sie zapozyczone nazwy przedmiotow gospodarstwa domowego, jak rowniez te, ktore są regionalnymi synonimami cześci skladowych ukrainskich frazeologizmow. Najcześciej spotykanymi elementami analizowanego materialu jezykowego są grupy slow zapozyczonych z jezyka rumunskiego, niemieckiego i polskiego. Zbadane materialy wskazują na brak pelnej korelacji w dynamice zapozyczania na poziomie leksykalnym i frazeologicznym: komponenty potocznej frazeologii ludowej zwykle są podporządkowane ich funkcjom emocjonalno-ewaluacyjnym i ekspresyjnym.\",\"PeriodicalId\":40627,\"journal\":{\"name\":\"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2019-12-29\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.11649/SFPS.1774\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.11649/SFPS.1774","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
摘要
本文从语词数量、在现代方言中的存在以及在某些语义群中的隶属关系等方面,对《切尔诺夫茨地区的语词与方言》(Фразеологізми та паремії Чернівеччини, 2017)中收录的带有外国成分的方言语词单位(罗马尼亚语、德语、波兰语、希伯来语、匈牙利语)进行了分析。经确定,指家庭物品的外借元素和在方言用语单位结构中充当乌克兰成分的地区同义词的元素是最常用的元素。在分析的语言材料中,最常见的元素是从罗马尼亚语、德语和波兰语中借来的词汇组。研究材料表明,在词汇和短语层面上,借用的动态并不完全相关:在大多数情况下,通俗口语短语的成分构成服从于它们的情感评价和表达功能。Zapozyczenia leksykalne w frazeologii dialektnyny Artykul: asppekt diachroniczneki ki ki ki - 1 / 2 jponentami obcojezyzycznyi (rumunskimi, niemieckimi, polskimi, hebrajskimi, wegierskimi) zarejestrowanych w Slowniku frazeologizmow i paremii obwodu zerniowieckiki . (Фразеологізми та паремії Чернівеччини, 2017) zpunktu widzenia ich frekwencji we sppolczesnym dialekcie oraz przynalezności do pewnych组语义ycznych。Ustalono, ze najcześciej we frazeologizmach dialektalnych zachowujzsie zapozyzzone nazwy przedmiotow gospodarstwa domowego, jak rowniez, koredows regionalnymisynonimami cześci skladowych ukrainich frazeologiznow。Najcześciej spotykanymi元素分析材料,jezyzyczonych z jezyka rumunskiego, niemieckigo i polskiego。Zbadane materialy wskazujjna breakbreakpelnejkorelacji w dynamiczapozyczania a poziomie leksykalnym i frazeologyznym: komponenty potocznejfrazeologii ludowej zwykle szeo podporządkowane ich funkcjom emojonalno - ewaluacynym i ekspreyynm。
Лексичні запозичення в діалектній фразеології говірок Чернівецької області: діахронічний аспект
Lexical Borrowings in Dialectal Phraseology of the Chernivtsi Region: The Diachronic Aspect This article is devoted to the analysis of dialectal phraseological units with foreign components (Romanian, German, Polish, Hebrew, Hungarian) recorded in the dictionary entitled “Phraseologisms and Paroemias of the Chernivtsi Region” ( Фразеологізми та паремії Чернівеччини , 2017) from the point of view of their number, presence in modern local dialect and membership in certain semantic groups. It was established that borrowed elements referring to household items and those that function as regional synonyms of Ukrainian components in the structure of dialectal phraseological units are the most frequently used ones. The most frequent elements in the analysed linguistic material are groups of words borrowed from Romanian, German and Polish. The study material indicates the absence of complete correlation in the dynamics of borrowings on the lexical and phraseological levels: in most cases the componential composition of popular colloquial phraseology is subordinate to their emotional-evaluative and expressive functions. Zapozyczenia leksykalne w frazeologii dialektow obwodu czerniowieckiego: aspekt diachroniczny Artykul poświecony jest analizie frazeologicznych jednostek dialektalnych z komponentami obcojezycznymi (rumunskimi, niemieckimi, polskimi, hebrajskimi, wegierskimi) zarejestrowanych w Slowniku frazeologizmow i paremii obwodu czerniowieckiego ( Фразеологізми та паремії Чернівеччини , 2017) z punktu widzenia ich frekwencji we wspolczesnym dialekcie oraz przynalezności do pewnych grup semantycznych. Ustalono, ze najcześciej we frazeologizmach dialektalnych zachowują sie zapozyczone nazwy przedmiotow gospodarstwa domowego, jak rowniez te, ktore są regionalnymi synonimami cześci skladowych ukrainskich frazeologizmow. Najcześciej spotykanymi elementami analizowanego materialu jezykowego są grupy slow zapozyczonych z jezyka rumunskiego, niemieckiego i polskiego. Zbadane materialy wskazują na brak pelnej korelacji w dynamice zapozyczania na poziomie leksykalnym i frazeologicznym: komponenty potocznej frazeologii ludowej zwykle są podporządkowane ich funkcjom emocjonalno-ewaluacyjnym i ekspresyjnym.