{"title":"妮可扇了米歇尔一巴掌","authors":"A. Pym","doi":"10.1080/13556509.1999.10799044","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"AbstractThe public perception of court interpreters operates through theories located in discourses both within and around the court. Analysis of interpreting at the 1995 criminal trial of O. J. Simpson shows that such theories are able to explain apparent linguistic shifts in terms of lexical non-correspondence, intralingual discursive coherence, sociocultural bias, variety alignment, a ‘user-expectation’ principle, the fiction of non-hermeneutic rendition as a mode of professional demarcation, the priority of the cultural component, and various appeals to linguistic and academic expertise. Although all these approaches can provide explanations of apparent shifts, only cost-beneficial theories are found to be successful within the court context. It is concluded that any scholarly intervention in this field should be in terms of theories able to provide explanations adequate to the amount of analytical effort to be invested.","PeriodicalId":46129,"journal":{"name":"Translator","volume":"5 1","pages":"265-283"},"PeriodicalIF":0.7000,"publicationDate":"1999-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/13556509.1999.10799044","citationCount":"25","resultStr":"{\"title\":\"Nicole Slapped Michelle\",\"authors\":\"A. Pym\",\"doi\":\"10.1080/13556509.1999.10799044\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"AbstractThe public perception of court interpreters operates through theories located in discourses both within and around the court. Analysis of interpreting at the 1995 criminal trial of O. J. Simpson shows that such theories are able to explain apparent linguistic shifts in terms of lexical non-correspondence, intralingual discursive coherence, sociocultural bias, variety alignment, a ‘user-expectation’ principle, the fiction of non-hermeneutic rendition as a mode of professional demarcation, the priority of the cultural component, and various appeals to linguistic and academic expertise. Although all these approaches can provide explanations of apparent shifts, only cost-beneficial theories are found to be successful within the court context. It is concluded that any scholarly intervention in this field should be in terms of theories able to provide explanations adequate to the amount of analytical effort to be invested.\",\"PeriodicalId\":46129,\"journal\":{\"name\":\"Translator\",\"volume\":\"5 1\",\"pages\":\"265-283\"},\"PeriodicalIF\":0.7000,\"publicationDate\":\"1999-11-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/13556509.1999.10799044\",\"citationCount\":\"25\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Translator\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/13556509.1999.10799044\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"COMMUNICATION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translator","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/13556509.1999.10799044","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"COMMUNICATION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 25
摘要
摘要公众对法院口译员的认知是通过法院内部和法院周围话语中的理论来运作的。对1995年辛普森(O. J. Simpson)刑事审判口译的分析表明,这些理论能够从词汇不对应、语内话语连贯、社会文化偏见、多样性对齐、“用户期望”原则、作为职业划分模式的非解释性演绎的小说、文化成分的优先级以及对语言和学术专业知识的各种诉求等方面解释明显的语言转变。虽然所有这些方法都可以解释明显的转变,但只有成本效益理论被发现在法院背景下是成功的。结论是,在这一领域的任何学术干预都应该在理论方面能够提供足够的解释,以适应投入的分析努力。
AbstractThe public perception of court interpreters operates through theories located in discourses both within and around the court. Analysis of interpreting at the 1995 criminal trial of O. J. Simpson shows that such theories are able to explain apparent linguistic shifts in terms of lexical non-correspondence, intralingual discursive coherence, sociocultural bias, variety alignment, a ‘user-expectation’ principle, the fiction of non-hermeneutic rendition as a mode of professional demarcation, the priority of the cultural component, and various appeals to linguistic and academic expertise. Although all these approaches can provide explanations of apparent shifts, only cost-beneficial theories are found to be successful within the court context. It is concluded that any scholarly intervention in this field should be in terms of theories able to provide explanations adequate to the amount of analytical effort to be invested.