在乌克兰语中,在动词的词汇顺序中为动词加上值“上移”的前缀

IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej Pub Date : 2019-12-29 DOI:10.11649/sfps.1735
Л. В. Сегін [Sehin]
{"title":"在乌克兰语中,在动词的词汇顺序中为动词加上值“上移”的前缀","authors":"Л. В. Сегін [Sehin]","doi":"10.11649/sfps.1735","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Prefixed Verbs with the Meaning ‘move upwards’ in the Structure of the Verbal Derivational Paradigm in the Ukrainian Language This article presents an analysis of the content and structural-semantic peculiarities of derivative prefixed verbs with the meaning ‘move upwards’. As established, the verbs under consideration are characterised by twelve derivative meanings (‘materialised action’, ‘means of action’, ‘place of action’, ‘doer of action’, ‘peculiar feature of the object of action’, ‘peculiar feature of the subject of action’, ‘the aim implied in the derivative stem’, ‘distributive character of action’, ‘causing transformation of an object into a subject by way of action’, ‘cumulative character of action’, ‘situational character of action’, ‘adverbalisation of action’), which can be separated into four part-of-speech blocks: substantive, adjective, verbal and adverbial. It has also been established that the analysed words first and foremost realise the derivative  potential at the level of substantive word formation; verbal and adjectival derivations can be considered less regular; and adverbial derivatives are the most irregular ones. Czasowniki przedrostkowe o znaczeniu ‘przemieszczac ku gorze’ w strukturze paradygmatu slowotworczego czasownikow w jezyku ukrainskim Artykul przedstawia analize treści i osobliwości strukturalno-semantycznych czasownikow przedrostkowych o znaczeniu ‘przemieszczac ku gorze’. Jak ustalono, wykazują one dwanaście znaczen pochodnych: ‘dokonana czynnośc’, ‘środki dzialania’, ‘miejsce czynności’, ‘wykonawca czynności’, ‘szczegolna cecha przedmiotu czynności’, ‘szczegolna cecha podmiotu czynności’, ‘cel implikowany w rdzeniu slowotworczym’, ‘spowodowanie za sprawą czynności przemiany przedmiotu w podmiot’, ‘dystrybutywny charakter czynności’, ‘kumulatywny charakter czynności’, ‘sytuacyjny charakter czynności’, ‘adwerbializacja czynności’. Znaczenia te mozna podzielic na cztery bloki: rzeczownikowy, przymiotnikowy, czasownikowy i przyslowkowy. Ustalono rowniez, ze analizowane slowa realizują potencjal derywacyjny przede wszystkim w zakresie rzeczownikowym; derywaty czasownikowe i przymiotnikowe mozna uznac za mniej regularne, zaś przyslowkowe – za najbardziej nieregularne.","PeriodicalId":40627,"journal":{"name":"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej","volume":"54 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2019-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Префіксальні дієслова зі значенням «переміщення вгору» в структурі словотвірної парадигми дієслова в українській мові\",\"authors\":\"Л. В. Сегін [Sehin]\",\"doi\":\"10.11649/sfps.1735\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Prefixed Verbs with the Meaning ‘move upwards’ in the Structure of the Verbal Derivational Paradigm in the Ukrainian Language This article presents an analysis of the content and structural-semantic peculiarities of derivative prefixed verbs with the meaning ‘move upwards’. As established, the verbs under consideration are characterised by twelve derivative meanings (‘materialised action’, ‘means of action’, ‘place of action’, ‘doer of action’, ‘peculiar feature of the object of action’, ‘peculiar feature of the subject of action’, ‘the aim implied in the derivative stem’, ‘distributive character of action’, ‘causing transformation of an object into a subject by way of action’, ‘cumulative character of action’, ‘situational character of action’, ‘adverbalisation of action’), which can be separated into four part-of-speech blocks: substantive, adjective, verbal and adverbial. It has also been established that the analysed words first and foremost realise the derivative  potential at the level of substantive word formation; verbal and adjectival derivations can be considered less regular; and adverbial derivatives are the most irregular ones. Czasowniki przedrostkowe o znaczeniu ‘przemieszczac ku gorze’ w strukturze paradygmatu slowotworczego czasownikow w jezyku ukrainskim Artykul przedstawia analize treści i osobliwości strukturalno-semantycznych czasownikow przedrostkowych o znaczeniu ‘przemieszczac ku gorze’. Jak ustalono, wykazują one dwanaście znaczen pochodnych: ‘dokonana czynnośc’, ‘środki dzialania’, ‘miejsce czynności’, ‘wykonawca czynności’, ‘szczegolna cecha przedmiotu czynności’, ‘szczegolna cecha podmiotu czynności’, ‘cel implikowany w rdzeniu slowotworczym’, ‘spowodowanie za sprawą czynności przemiany przedmiotu w podmiot’, ‘dystrybutywny charakter czynności’, ‘kumulatywny charakter czynności’, ‘sytuacyjny charakter czynności’, ‘adwerbializacja czynności’. Znaczenia te mozna podzielic na cztery bloki: rzeczownikowy, przymiotnikowy, czasownikowy i przyslowkowy. Ustalono rowniez, ze analizowane slowa realizują potencjal derywacyjny przede wszystkim w zakresie rzeczownikowym; derywaty czasownikowe i przymiotnikowe mozna uznac za mniej regularne, zaś przyslowkowe – za najbardziej nieregularne.\",\"PeriodicalId\":40627,\"journal\":{\"name\":\"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej\",\"volume\":\"54 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2019-12-29\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.11649/sfps.1735\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.11649/sfps.1735","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

乌克兰语动词衍生范式结构中的“向上移动”前缀动词本文分析了“向上移动”派生前缀动词的内容和结构语义特点。正如所确定的那样,所考虑的动词有12个衍生意义(“物化行为”、“行为手段”、“行为地点”、“行为实施者”、“行为客体的特殊特征”、“行为主体的特殊特征”、“衍生词干中隐含的目的”、“行为的分配特征”、“通过行为将客体转化为主体”、“行为的累积特征”、“行为的情境特征”、“行为的行为行为”)。“动作副词化”),它可以分为四个词类:实质、形容词、动词类和状语。被分析的词首先在实体构词法层面实现了衍生潜力;动词和形容词的衍生可以被认为不那么规则;其中状语衍生词最为不规则。Czasowniki przedrostkowwe o znaczeniu ' przemieszczac ku gorze ' w struckturze范式缓慢地工作czasowieszczac kugorze ' Artykul przedstawia分析treści i osobliwości struckturalno - semantic cznych czasowniow przedrostkowych o znaczeniu ' przemieszczac kugorze '。木菠萝ustalono, wykazują一dwanaście znaczen pochodnych:“dokonana czynnośc ', 'środki dzialania’,‘miejsce czynności”、“wykonawca czynności”、“szczegolna cecha przedmiotu czynności”、“szczegolna cecha podmiotu czynności”、“玻璃纸implikowany w rdzeniu slowotworczym’,‘spowodowanie咱sprawączynności przemiany przedmiotu w podmiot’,‘dystrybutywny charakter czynności”、“kumulatywny charakter czynności”、“sytuacyjny charakter czynności”、“adwerbializacja czynności”。znzzenia znzzownikoy, zzzownikoy, zzzownikoy, zasownikoy, zasownikoy, zzzownikoy慢慢地。Ustalono rowniez,等。分析了一种缓慢实现的潜在的驱动系统。zywaty czasownikwe I przymiotnikwe mozna uznac za mniej regularne, zazi przyslowkwe - za najbardziej nierregularne。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Префіксальні дієслова зі значенням «переміщення вгору» в структурі словотвірної парадигми дієслова в українській мові
Prefixed Verbs with the Meaning ‘move upwards’ in the Structure of the Verbal Derivational Paradigm in the Ukrainian Language This article presents an analysis of the content and structural-semantic peculiarities of derivative prefixed verbs with the meaning ‘move upwards’. As established, the verbs under consideration are characterised by twelve derivative meanings (‘materialised action’, ‘means of action’, ‘place of action’, ‘doer of action’, ‘peculiar feature of the object of action’, ‘peculiar feature of the subject of action’, ‘the aim implied in the derivative stem’, ‘distributive character of action’, ‘causing transformation of an object into a subject by way of action’, ‘cumulative character of action’, ‘situational character of action’, ‘adverbalisation of action’), which can be separated into four part-of-speech blocks: substantive, adjective, verbal and adverbial. It has also been established that the analysed words first and foremost realise the derivative  potential at the level of substantive word formation; verbal and adjectival derivations can be considered less regular; and adverbial derivatives are the most irregular ones. Czasowniki przedrostkowe o znaczeniu ‘przemieszczac ku gorze’ w strukturze paradygmatu slowotworczego czasownikow w jezyku ukrainskim Artykul przedstawia analize treści i osobliwości strukturalno-semantycznych czasownikow przedrostkowych o znaczeniu ‘przemieszczac ku gorze’. Jak ustalono, wykazują one dwanaście znaczen pochodnych: ‘dokonana czynnośc’, ‘środki dzialania’, ‘miejsce czynności’, ‘wykonawca czynności’, ‘szczegolna cecha przedmiotu czynności’, ‘szczegolna cecha podmiotu czynności’, ‘cel implikowany w rdzeniu slowotworczym’, ‘spowodowanie za sprawą czynności przemiany przedmiotu w podmiot’, ‘dystrybutywny charakter czynności’, ‘kumulatywny charakter czynności’, ‘sytuacyjny charakter czynności’, ‘adwerbializacja czynności’. Znaczenia te mozna podzielic na cztery bloki: rzeczownikowy, przymiotnikowy, czasownikowy i przyslowkowy. Ustalono rowniez, ze analizowane slowa realizują potencjal derywacyjny przede wszystkim w zakresie rzeczownikowym; derywaty czasownikowe i przymiotnikowe mozna uznac za mniej regularne, zaś przyslowkowe – za najbardziej nieregularne.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
4
审稿时长
48 weeks
期刊最新文献
Frazeologia polskiej gwary mieszkańców wsi Wierszyna na Syberii na początku XXI wieku Česká i-kmenová feminina na -n a jejich vývoj ve starší češtině (od r. 1300 do r. 1900) Українська футбольна фразеологія: семантичний аспект До проблем лексикографічної презентації фемінативів у тлумачних словниках української мови Мовна гра як вияв національної лінгвокреативності: на матеріалі галицьких паремій XIX ст.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1