Veleslavín的Daniel Adam字典中字典定义的变化(关于捷克语材料)

IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej Pub Date : 2019-12-29 DOI:10.11649/SFPS.1707
Miloslava Vajdlová
{"title":"Veleslavín的Daniel Adam字典中字典定义的变化(关于捷克语材料)","authors":"Miloslava Vajdlová","doi":"10.11649/SFPS.1707","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Changes in Czech Dictionary Definitions in Dictionaries by Daniel Adam of Veleslavin Daniel Adam of Veleslavin was an outstanding Czech humanist who compiled four multilingual dictionaries published between 1579 and 1598. He employed a broad range of different lexicographic means and techniques to render foreign language sections of his entries in Czech: one-word equivalents, synonyms, phrases, periphrases or their combinations. In his descriptions of word meanings, Veleslavin used both deictic and meronymic explanations as well as definitions with limited value, and – in later vocabularies – explanations which emphasise distinctive semantic features of the words. Zmiany w czeskich definicjach slownikowych w slownikach Daniela Adama z Veleslavina Daniel Adam z Veleslavina byl wybitnym czeskim humanistą, ktory opracowal cztery wielojezyczne slowniki, wydane w latach 1579–1598. Zastosowal w nich szeroką game środkow i technik leksykograficznych mających na celu oddanie obcojezycznej treści hasel w jezyku czeskim: ekwiwalenty jednowyrazowe, synonimy, frazy, peryfrazy lub ich kombinacje. Aby opisac znaczenie slow, Veleslavin stosowal zarowno wyjaśnienia deiktyczne, jak i meronimiczne oraz definicje o ograniczonej wartości, a takze – w poźniejszych slownikach – wyjaśnienia podkreślające charakterystyczne cechy semantyczne.","PeriodicalId":40627,"journal":{"name":"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej","volume":"54 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2019-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Proměny slovníkové definice ve slovnících Daniela Adama z Veleslavína (na českém jazykovém materiálu)\",\"authors\":\"Miloslava Vajdlová\",\"doi\":\"10.11649/SFPS.1707\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Changes in Czech Dictionary Definitions in Dictionaries by Daniel Adam of Veleslavin Daniel Adam of Veleslavin was an outstanding Czech humanist who compiled four multilingual dictionaries published between 1579 and 1598. He employed a broad range of different lexicographic means and techniques to render foreign language sections of his entries in Czech: one-word equivalents, synonyms, phrases, periphrases or their combinations. In his descriptions of word meanings, Veleslavin used both deictic and meronymic explanations as well as definitions with limited value, and – in later vocabularies – explanations which emphasise distinctive semantic features of the words. Zmiany w czeskich definicjach slownikowych w slownikach Daniela Adama z Veleslavina Daniel Adam z Veleslavina byl wybitnym czeskim humanistą, ktory opracowal cztery wielojezyczne slowniki, wydane w latach 1579–1598. Zastosowal w nich szeroką game środkow i technik leksykograficznych mających na celu oddanie obcojezycznej treści hasel w jezyku czeskim: ekwiwalenty jednowyrazowe, synonimy, frazy, peryfrazy lub ich kombinacje. Aby opisac znaczenie slow, Veleslavin stosowal zarowno wyjaśnienia deiktyczne, jak i meronimiczne oraz definicje o ograniczonej wartości, a takze – w poźniejszych slownikach – wyjaśnienia podkreślające charakterystyczne cechy semantyczne.\",\"PeriodicalId\":40627,\"journal\":{\"name\":\"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej\",\"volume\":\"54 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2019-12-29\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.11649/SFPS.1707\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.11649/SFPS.1707","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

《捷克词典的变化——韦勒斯拉文的丹尼尔·亚当词典中的定义》韦勒斯拉文·丹尼尔·亚当是一位杰出的捷克人文主义者,他编纂了1579年至1598年间出版的四本多语言词典。他采用了一系列不同的词典编纂方法和技术,用捷克语呈现了他的词条的外语部分:一个词的对等词、同义词、短语、周边词或它们的组合。在对词义的描述中,Veleslavin既使用了指示语解释,也使用了亚名解释,以及价值有限的定义,在后来的词汇中,还使用了强调词语独特语义特征的解释。韦尔斯拉文的丹尼尔·亚当是一位杰出的捷克人文主义者,他开发了四本多语言词典,出版于1579-1598年。他使用了广泛的游戏手段和词典编纂技术,旨在呈现捷克密码的外语内容:一个单词的等价物、同义词、短语、外围设备或其组合。为了描述slow的含义,Veleslavin在后来的词典中既使用了指示性解释,也使用了分体解释和有限值定义,以及强调语义特征的解释。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Proměny slovníkové definice ve slovnících Daniela Adama z Veleslavína (na českém jazykovém materiálu)
Changes in Czech Dictionary Definitions in Dictionaries by Daniel Adam of Veleslavin Daniel Adam of Veleslavin was an outstanding Czech humanist who compiled four multilingual dictionaries published between 1579 and 1598. He employed a broad range of different lexicographic means and techniques to render foreign language sections of his entries in Czech: one-word equivalents, synonyms, phrases, periphrases or their combinations. In his descriptions of word meanings, Veleslavin used both deictic and meronymic explanations as well as definitions with limited value, and – in later vocabularies – explanations which emphasise distinctive semantic features of the words. Zmiany w czeskich definicjach slownikowych w slownikach Daniela Adama z Veleslavina Daniel Adam z Veleslavina byl wybitnym czeskim humanistą, ktory opracowal cztery wielojezyczne slowniki, wydane w latach 1579–1598. Zastosowal w nich szeroką game środkow i technik leksykograficznych mających na celu oddanie obcojezycznej treści hasel w jezyku czeskim: ekwiwalenty jednowyrazowe, synonimy, frazy, peryfrazy lub ich kombinacje. Aby opisac znaczenie slow, Veleslavin stosowal zarowno wyjaśnienia deiktyczne, jak i meronimiczne oraz definicje o ograniczonej wartości, a takze – w poźniejszych slownikach – wyjaśnienia podkreślające charakterystyczne cechy semantyczne.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
4
审稿时长
48 weeks
期刊最新文献
Frazeologia polskiej gwary mieszkańców wsi Wierszyna na Syberii na początku XXI wieku Česká i-kmenová feminina na -n a jejich vývoj ve starší češtině (od r. 1300 do r. 1900) Українська футбольна фразеологія: семантичний аспект До проблем лексикографічної презентації фемінативів у тлумачних словниках української мови Мовна гра як вияв національної лінгвокреативності: на матеріалі галицьких паремій XIX ст.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1