{"title":"西里尔-斯科特翻译和歌曲配乐中的颓废美学","authors":"Jane Desmarais","doi":"10.36253/lea-1824-484x-15115","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Of the early twentieth-century composers inspired by decadent and symbolist verse, Cyril Scott (1879-1970) produced the greatest number of literary translations and musical adaptations. This essay considers Scott’s literary translations of Charles Baudelaire and Stefan George alongside his song settings of Ernest Dowson’s poems within the context of the cosmopolitan aesthetic circles in which he moved. The essay argues that a productive reading of his work takes into account a “nineties” decadent aesthetics that emphasizes sensuality, mood, and interstitiality and can be read across both his literary translations and song settings.","PeriodicalId":383989,"journal":{"name":"LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente","volume":" 22","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-04-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Decadent Aesthetics in Cyril Scott’s Translations and Song Settings\",\"authors\":\"Jane Desmarais\",\"doi\":\"10.36253/lea-1824-484x-15115\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Of the early twentieth-century composers inspired by decadent and symbolist verse, Cyril Scott (1879-1970) produced the greatest number of literary translations and musical adaptations. This essay considers Scott’s literary translations of Charles Baudelaire and Stefan George alongside his song settings of Ernest Dowson’s poems within the context of the cosmopolitan aesthetic circles in which he moved. The essay argues that a productive reading of his work takes into account a “nineties” decadent aesthetics that emphasizes sensuality, mood, and interstitiality and can be read across both his literary translations and song settings.\",\"PeriodicalId\":383989,\"journal\":{\"name\":\"LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente\",\"volume\":\" 22\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-04-18\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.36253/lea-1824-484x-15115\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.36253/lea-1824-484x-15115","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Decadent Aesthetics in Cyril Scott’s Translations and Song Settings
Of the early twentieth-century composers inspired by decadent and symbolist verse, Cyril Scott (1879-1970) produced the greatest number of literary translations and musical adaptations. This essay considers Scott’s literary translations of Charles Baudelaire and Stefan George alongside his song settings of Ernest Dowson’s poems within the context of the cosmopolitan aesthetic circles in which he moved. The essay argues that a productive reading of his work takes into account a “nineties” decadent aesthetics that emphasizes sensuality, mood, and interstitiality and can be read across both his literary translations and song settings.