CHILDREN’S AUDIO DESCRIPTION FOR THE PRACTICE OF MEDIATION AND THE ACQUISITION OF VOCABULARY IN FOREIGN LANGUAGES

Ramírez Barroso Barroso, Elia Ramírez Barroso
{"title":"CHILDREN’S AUDIO DESCRIPTION FOR THE PRACTICE OF MEDIATION AND THE ACQUISITION OF VOCABULARY IN FOREIGN LANGUAGES","authors":"Ramírez Barroso Barroso, Elia Ramírez Barroso","doi":"10.51287/cttl202233","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Even though teaching methods have evolved, translation remains an important and useful tool in the second language classroom (Lertola, 2018). Teachers have been adapting translation exercises to the new teaching trends, and this has allowed AVT to gain a new dimension as a didactic tool (Alonso Pérez & Sánchez Requena, 2018). Some researchers have already conducted projects to implement AVT modes to enhance students’ linguistic skills, but also to encourage intercultural education. Regarding DAT studies, the main modes that have been employed are dubbing and subtitling. However, accessibility modes like AD and SDH have not yet received as much academic attention as they deserve. A type of AD that has been ignored in academic fields is children’s AD. When creating a script for a children’s program, it is crucial to consider the specific needs of this group. This article discusses a case study in which an interactive activity based on children’s AD is employed to help English as a foreign language students practice their mediation skills and acquire vocabulary related to feelings and emotions while also developing their creativity. The results of the experiment show that students perceive that they have developed their creativity and their vocabulary and that the activity has helped them be more aware of the importance of accessibility nowadays. Keywords: accessibility, adaptation, children’s audio description, didactic audiovisual translation, language teaching","PeriodicalId":40810,"journal":{"name":"Current Trends in Translation Teaching and Learning E","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2023-12-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Current Trends in Translation Teaching and Learning E","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.51287/cttl202233","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Even though teaching methods have evolved, translation remains an important and useful tool in the second language classroom (Lertola, 2018). Teachers have been adapting translation exercises to the new teaching trends, and this has allowed AVT to gain a new dimension as a didactic tool (Alonso Pérez & Sánchez Requena, 2018). Some researchers have already conducted projects to implement AVT modes to enhance students’ linguistic skills, but also to encourage intercultural education. Regarding DAT studies, the main modes that have been employed are dubbing and subtitling. However, accessibility modes like AD and SDH have not yet received as much academic attention as they deserve. A type of AD that has been ignored in academic fields is children’s AD. When creating a script for a children’s program, it is crucial to consider the specific needs of this group. This article discusses a case study in which an interactive activity based on children’s AD is employed to help English as a foreign language students practice their mediation skills and acquire vocabulary related to feelings and emotions while also developing their creativity. The results of the experiment show that students perceive that they have developed their creativity and their vocabulary and that the activity has helped them be more aware of the importance of accessibility nowadays. Keywords: accessibility, adaptation, children’s audio description, didactic audiovisual translation, language teaching
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
儿童语音描述促进调解实践和外语词汇的掌握
尽管教学方法已经发生了变化,但翻译仍然是第二语言课堂上重要而有用的工具(Lertola,2018)。教师们一直在根据新的教学趋势调整翻译练习,这使得 AVT 作为一种教学工具获得了新的发展空间(Alonso Pérez & Sánchez Requena, 2018)。一些研究人员已经开展了一些项目来实施 AVT 模式,以提高学生的语言技能,同时也鼓励跨文化教育。关于 DAT 研究,采用的主要模式是配音和字幕。然而,像 AD 和 SDH 这样的无障碍模式还没有得到应有的学术关注。学术界一直忽视的一种无障碍模式是儿童无障碍模式。在为儿童节目创作脚本时,考虑这一群体的特殊需求至关重要。本文讨论了一个案例研究,在这个案例研究中,一个基于儿童反向思维的互动活动被用来帮助英语作为外语的学生练习他们的调解技巧,掌握与感觉和情绪相关的词汇,同时也发展了他们的创造力。实验结果表明,学生们认为自己的创造力和词汇量都得到了发展,活动也让他们更加意识到当今无障碍环境的重要性。关键词:无障碍;改编;儿童口述影像;说教式视听翻译;语言教学
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
COLOUR AS A METACOGNITION ENHANCING STRATEGY IN SCIENTIFIC TRANSLATORS’ EDUCATION WORD ORDER VARIATION IN ADVANCED STUDENTS’ TRANSLATION TASKS: A LEARNER CORPUS-BASED ANALYSIS Measuring the “invisible”: Clarifying the concept of cognitive effort in translation and interpreting processes INTRODUCING WELL-BEING TO THE TRANSLATION CLASSROOM: INSIGHTS FROM THE TRENCHES OF COVID-19 REVOLUTIONIZING TRANSLATOR TRAINING THROUGH HUMAN-AI COLLABORATION: INSIGHTS AND IMPLICATIONS FROM INTEGRATING GPT-4
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1