AN ONLINE REPOSITORY OF PYTHON RESOURCES FOR TEACHING MACHINE TRANSLATION TO TRANSLATION STUDENTS

Ralph Krüger
{"title":"AN ONLINE REPOSITORY OF PYTHON RESOURCES FOR TEACHING MACHINE TRANSLATION TO TRANSLATION STUDENTS","authors":"Ralph Krüger","doi":"10.51287/cttle20212","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper presents an online repository of Python resources aimed at teaching the technical dimension of machine translation to students of translation studies programmes. The Python resources provided in this repository are Jupyter notebooks. These are web-based computational environments in which students can run commented blocks of code in order to perform MT-related tasks such as exploring word embeddings, preparing MT training data, training open- source machine translation systems or calculating automatic MT quality metrics such as BLEU, METEOR, BERTScore or COMET. The notebooks are prepared in such a way that students can interact with them even if they have had little to no prior exposure to the Python programming language. The notebooks are provided as open-source resources under the MIT License and can be used and modified by translator training institutions which intend to make their students familiar with the more technical aspects of modern machine translation technology. Institutions who would like to contribute their own Python-based teaching resources to the repository are welcome to do so. Keywords: translation technology, machine translation, natural language processing, translation didactics, Jupyter notebooks, Python programming","PeriodicalId":40810,"journal":{"name":"Current Trends in Translation Teaching and Learning E","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Current Trends in Translation Teaching and Learning E","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.51287/cttle20212","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

Abstract

This paper presents an online repository of Python resources aimed at teaching the technical dimension of machine translation to students of translation studies programmes. The Python resources provided in this repository are Jupyter notebooks. These are web-based computational environments in which students can run commented blocks of code in order to perform MT-related tasks such as exploring word embeddings, preparing MT training data, training open- source machine translation systems or calculating automatic MT quality metrics such as BLEU, METEOR, BERTScore or COMET. The notebooks are prepared in such a way that students can interact with them even if they have had little to no prior exposure to the Python programming language. The notebooks are provided as open-source resources under the MIT License and can be used and modified by translator training institutions which intend to make their students familiar with the more technical aspects of modern machine translation technology. Institutions who would like to contribute their own Python-based teaching resources to the repository are welcome to do so. Keywords: translation technology, machine translation, natural language processing, translation didactics, Jupyter notebooks, Python programming
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
一个在线python资源库,用于向翻译学生教授机器翻译
本文介绍了Python资源的在线存储库,旨在向翻译研究项目的学生教授机器翻译的技术维度。此存储库中提供的Python资源是Jupyter笔记本。这些是基于网络的计算环境,学生可以在其中运行注释的代码块,以执行MT相关的任务,如探索词嵌入,准备MT训练数据,训练开源机器翻译系统或计算自动MT质量指标,如BLEU, METEOR, BERTScore或COMET。这些笔记本的编写方式使学生即使事先很少或根本没有接触过Python编程语言,也可以与它们进行交互。这些笔记本在MIT许可下作为开源资源提供,可供翻译培训机构使用和修改,以使他们的学生熟悉现代机器翻译技术的更多技术方面。欢迎愿意将自己的基于python的教学资源贡献给存储库的机构这样做。关键词:翻译技术,机器翻译,自然语言处理,翻译教学法,Jupyter笔记本,Python编程
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
COLOUR AS A METACOGNITION ENHANCING STRATEGY IN SCIENTIFIC TRANSLATORS’ EDUCATION WORD ORDER VARIATION IN ADVANCED STUDENTS’ TRANSLATION TASKS: A LEARNER CORPUS-BASED ANALYSIS Measuring the “invisible”: Clarifying the concept of cognitive effort in translation and interpreting processes INTRODUCING WELL-BEING TO THE TRANSLATION CLASSROOM: INSIGHTS FROM THE TRENCHES OF COVID-19 REVOLUTIONIZING TRANSLATOR TRAINING THROUGH HUMAN-AI COLLABORATION: INSIGHTS AND IMPLICATIONS FROM INTEGRATING GPT-4
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1