首页 > 最新文献

The Septuagint from Alexandria to Constantinople最新文献

英文 中文
An Overview of the Catenae Catenae概述
Pub Date : 2021-09-28 DOI: 10.1093/oso/9780192898098.003.0007
Gilles Dorival
Catenae appeared in Judaea/Palestine at the beginning of the sixth century. They consist of commentaries, homilies, scholia of the past centuries, and any other literary form in which Scripture verses are explained. Ecclesiastical writings are quoted in the form of extracts, sometimes literal, sometimes rewritten, according to the order of the verses of each Biblical book. Each extract is normally preceded by the name of its author in the genitive case. With time, the catenae were formed not only from commentaries, homilies, scholia, and other patristic writings, but also from pre-existing catenae mixed with these sources. After the sixth century, catenae became the most important media of biblical commentary until the end of the Byzantium Empire (1453). Many debated issues remain. Is Procopius of Gaza (470–530) the father of the catenae? Maybe the two-author catenae predate him, even if this form is better connected with the Byzantine humanism of the ninth and tenth centuries. As for the multiple-author catenae, it is not certain if any of them do are prior Procopius. The compilers of the catenae began their project with the Old Testament, as it was considered to be obscure and foundational to the New Testament, whereas the New Testament was considered to be clear and explicative of the Old Testament. The identity of the compilers of the catenae is shrouded in mystery. Only a few names are known: chiefly, Procopius of Gaza in Palestine and Nicetas of Heraclea in Constantinople. Other names have been proposed: the patriarch Photius, Peter of Laodicea, John Drougarios, but without any persuasive arguments. A final issue concerns Monophysite (or Miaphysite) catenae: were some catenae Monophysite? Or was this literary form indifferent to questions of orthodoxy? In some catenae, Severus of Antioch is called ‘saint’, which may indicate a Monophysite origin. Finally, despite recent progress, many catenae still await publication. For instance, Nicetas’ catena on the Psalms is a monumental work of Byzantine scholarship and it deserves to be available to modern readers.
Catenae在六世纪初出现在犹太/巴勒斯坦。它们包括注释、讲道、过去几个世纪的经书,以及解释圣经经文的任何其他文学形式。教会著作以摘录的形式被引用,有时是按字面意思,有时是根据每本圣经书中经文的顺序重写。在所有格中,每个摘录的前面通常都有作者的姓名。随着时间的推移,链表不仅由评注、讲道、经书和其他教父著作组成,而且还由混合了这些来源的已有链表组成。公元六世纪后,直到拜占庭帝国(1453年)结束,拉丁文成为最重要的圣经注释媒介。许多有争议的问题仍然存在。加沙的普罗科匹厄斯(Procopius, 470-530)是卡连纳之父吗?也许在他之前就有两位作者,即使这种形式与九世纪和十世纪的拜占庭人文主义有更好的联系。至于多作者链,我们不确定他们中是否有人比普罗科匹厄斯更早。《旧约全书》的编纂者从《旧约》开始他们的计划,因为它被认为是晦涩的,是《新约》的基础,而《新约》被认为是对《旧约》的清晰阐释。连环故事的编纂者的身份笼罩在神秘之中。只有几个名字为人所知:主要是巴勒斯坦加沙的普罗科匹厄斯和君士坦丁堡赫拉克利的尼西塔斯。其他的名字也被提了出来:族长弗提乌斯,老底嘉的彼得,约翰·德鲁加里奥斯,但没有任何有说服力的论据。最后一个问题是关于一性岩(或隐性岩)链状岩:有些链状岩是一性岩吗?还是这种文学形式对正统问题漠不关心?在一些连环故事中,安提阿的西弗勒斯被称为“圣人”,这可能表明一性派的起源。最后,尽管最近取得了进展,但许多目录仍在等待出版。例如,尼西塔斯的《诗篇》系列是拜占庭学术的不朽之作,值得现代读者阅读。
{"title":"An Overview of the Catenae","authors":"Gilles Dorival","doi":"10.1093/oso/9780192898098.003.0007","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oso/9780192898098.003.0007","url":null,"abstract":"Catenae appeared in Judaea/Palestine at the beginning of the sixth century. They consist of commentaries, homilies, scholia of the past centuries, and any other literary form in which Scripture verses are explained. Ecclesiastical writings are quoted in the form of extracts, sometimes literal, sometimes rewritten, according to the order of the verses of each Biblical book. Each extract is normally preceded by the name of its author in the genitive case. With time, the catenae were formed not only from commentaries, homilies, scholia, and other patristic writings, but also from pre-existing catenae mixed with these sources. After the sixth century, catenae became the most important media of biblical commentary until the end of the Byzantium Empire (1453). Many debated issues remain. Is Procopius of Gaza (470–530) the father of the catenae? Maybe the two-author catenae predate him, even if this form is better connected with the Byzantine humanism of the ninth and tenth centuries. As for the multiple-author catenae, it is not certain if any of them do are prior Procopius. The compilers of the catenae began their project with the Old Testament, as it was considered to be obscure and foundational to the New Testament, whereas the New Testament was considered to be clear and explicative of the Old Testament. The identity of the compilers of the catenae is shrouded in mystery. Only a few names are known: chiefly, Procopius of Gaza in Palestine and Nicetas of Heraclea in Constantinople. Other names have been proposed: the patriarch Photius, Peter of Laodicea, John Drougarios, but without any persuasive arguments. A final issue concerns Monophysite (or Miaphysite) catenae: were some catenae Monophysite? Or was this literary form indifferent to questions of orthodoxy? In some catenae, Severus of Antioch is called ‘saint’, which may indicate a Monophysite origin. Finally, despite recent progress, many catenae still await publication. For instance, Nicetas’ catena on the Psalms is a monumental work of Byzantine scholarship and it deserves to be available to modern readers.","PeriodicalId":165559,"journal":{"name":"The Septuagint from Alexandria to Constantinople","volume":"51 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132387292","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Formation of the Jewish Canon 犹太正典的形成
Pub Date : 2021-09-28 DOI: 10.1093/oso/9780192898098.003.0001
Gilles Dorival
The word canon means a list of biblical books understood as being inspired by God, and therefore normative, enumerated according to a given order and in a determined number. There were three great theories about the canon: Levita (1538), Grabe (1715) and the classic theory (end of the nineteenth century), according to which the canon results from a historical process, first the canonization of the Law (between 450 and 400 BCE), then Prophets’ one (third century), and last Writings’ one (during the Hasmonean period or at the end of the first century in Jabneh). Rectifications to the classic model must be provided. In the second stage, it is inappropriate to speak about a canonization of the Prophets; this canonization included both the Torah and the Prophets: they are not two separate orders, but a single corpus at the same level. On the other hand, one must distinguish two Jewish canons. The first one is defined by Law and Prophets and can be dated back to the third century BCE. The second one involves three orders with a ranking: first, the Torah that, second, the Prophets repeat and reinforce, and which, third, the Writings repeat. It dates back to the years 200 CE. So, maybe the classic three-stage model has to be changed into a two-stage model: first, the Torah and the Prophets; second, the Torah, the Prophets, and the Writings. In other words, the canonization involving only the Torah may never have occurred. But this scenario is not fully established and the classic theory must be kept for the moment.
正典这个词的意思是被认为是上帝所默示的圣经书卷的清单,因此是规范性的,按照给定的顺序和确定的数量列举出来。关于正典有三种伟大的理论:列维塔(1538年)、格拉贝(1715年)和经典理论(19世纪末),根据经典理论,正典是一个历史过程的结果,首先是律法的封圣(公元前450年至400年),然后是先知的封圣(公元前三世纪),最后是著作的封圣(在哈斯莫尼时期或在公元一世纪末的雅比尼)。必须提供对经典模型的修正。在第二阶段,谈论先知的封圣是不合适的;这封圣既包括托拉和先知:他们不是两个单独的命令,但一个单一的语料库在同一水平。另一方面,我们必须区分两种犹太教义。第一个是由法律和先知定义的,可以追溯到公元前三世纪。第二种有三个顺序,第一种是托拉,第二种是先知重复和强化,第三种是著作重复。它可以追溯到公元200年。所以,也许经典的三阶段模型应该改成两阶段模型首先,Torah和先知;第二,托拉,先知和著作。换句话说,仅仅涉及Torah的封圣可能从未发生过。但这种情况还没有完全建立,经典理论必须暂时保留。
{"title":"The Formation of the Jewish Canon","authors":"Gilles Dorival","doi":"10.1093/oso/9780192898098.003.0001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oso/9780192898098.003.0001","url":null,"abstract":"The word canon means a list of biblical books understood as being inspired by God, and therefore normative, enumerated according to a given order and in a determined number. There were three great theories about the canon: Levita (1538), Grabe (1715) and the classic theory (end of the nineteenth century), according to which the canon results from a historical process, first the canonization of the Law (between 450 and 400 BCE), then Prophets’ one (third century), and last Writings’ one (during the Hasmonean period or at the end of the first century in Jabneh). Rectifications to the classic model must be provided. In the second stage, it is inappropriate to speak about a canonization of the Prophets; this canonization included both the Torah and the Prophets: they are not two separate orders, but a single corpus at the same level. On the other hand, one must distinguish two Jewish canons. The first one is defined by Law and Prophets and can be dated back to the third century BCE. The second one involves three orders with a ranking: first, the Torah that, second, the Prophets repeat and reinforce, and which, third, the Writings repeat. It dates back to the years 200 CE. So, maybe the classic three-stage model has to be changed into a two-stage model: first, the Torah and the Prophets; second, the Torah, the Prophets, and the Writings. In other words, the canonization involving only the Torah may never have occurred. But this scenario is not fully established and the classic theory must be kept for the moment.","PeriodicalId":165559,"journal":{"name":"The Septuagint from Alexandria to Constantinople","volume":"52 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122878438","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Catenae and the Septuagint 《修女会》和《七十士译本
Pub Date : 2021-09-28 DOI: 10.1093/oso/9780192898098.003.0008
Gilles Dorival
During the time of Procopius (sixth century), the catenae arranged the sacred text in the same way as the Christian commentaries before them: the Septuagint is quoted verse by verse and occupies the first position; the commentary then comes below it. This layout can be called a full-page disposition. Sometime during the second half of the seventh century the full-page model began to be replaced by a marginal layout. The reference unit is not the single folio, but the whole surface constituted by two following folios facing one other: first a given even folio, second the corresponding odd folio. The biblical text is written in the centre of each of these two folios; and the fragments of the catenae are written around it, in the upper margin, the lateral margin, and the lower margin. This marginal layout developed out of the two-column layout, in which the left column gives the biblical text and the right one, the fragments. This layout comes from the scholia. It is preserved in a few manuscripts, such as the Coislinianus 360 and the Vaticanus Barberinianus gr. 455. Witnesses of the marginal layout are numerous in the ninth, tenth, and eleventh centuries. From the twelfth century to the end of Byzantium in the fifteenth, there was a return to the full-page layout. Besides the layout, the writing system emphasized the biblical text. Several arrangements are found, for instance the biblical text can be written with uppercase letters, whereas the catena uses lowercase. A most important aspect of these catenae is the form of the text of the Septuagint that is given in the catenae. As a rule, the compilers gave the text of the Septuagint in use in their monasteries or churches at the time of the compilation. But, in the extracts of the patristic authors, the quotations of the Scriptures are not aligned with this reference text. All in all, there are very few studies of the biblical text of the catenae. Much work remains to be done. Some of the compilers had a great interest in Biblical glosses, as well as in Jewish revisions. It is time for a new publication of Lexeis of the 150 Psalms, the first edition of Joseph Pasini is now dated (1749). And the catenae offer many unpublished readings coming from Origen’s Hexapla.
在普罗科匹厄斯(Procopius)时期(六世纪),catenae以与之前的基督教注释相同的方式排列神圣的文本:《七十士译本》(七十士译本)被逐节引用,占据了第一的位置;然后评论出现在它的下面。这种布局可以称为整页布局。在七世纪下半叶的某个时候,整页版式开始被边缘版式所取代。参考单元不是单个的对开本,而是由以下两个对开本相互面对构成的整个曲面:首先是给定的偶数对开本,其次是相应的奇对开本。圣经文本写在这两个对开本的中间;链链的碎片被写在它周围,在上边缘,侧边缘和下边缘。这种边缘版式是从两栏版式发展而来的,左边一栏是圣经文本,右边一栏是片断。这个布局来自学校。它被保存在一些手稿中,如Coislinianus 360和Vaticanus Barberinianus gr. 455。在九世纪、十世纪和十一世纪,有很多人见证了这种边缘布局。从十二世纪到十五世纪拜占庭帝国末期,又回到了整页排版。除了布局,文字系统强调圣经文本。有几种写法,例如圣经文本可以用大写字母书写,而catena则使用小写字母。这些链表最重要的一个方面是在链表中给出的七十士译本的文本形式。通常,编纂者在编撰时,会提供他们的修道院或教堂所使用的七十士译本。但是,在教父作者的摘录中,圣经的引语与这个参考文本并不一致。总而言之,很少有人研究《圣经》中关于连环事件的文本。还有许多工作要做。一些编纂者对圣经的注释和犹太版本都很感兴趣。现在是时候出版《150首诗篇》的新版本了,约瑟夫·帕西尼的第一版现在是1749年。链表提供了许多来自俄利根六轴结构的未发表的解读。
{"title":"The Catenae and the Septuagint","authors":"Gilles Dorival","doi":"10.1093/oso/9780192898098.003.0008","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oso/9780192898098.003.0008","url":null,"abstract":"During the time of Procopius (sixth century), the catenae arranged the sacred text in the same way as the Christian commentaries before them: the Septuagint is quoted verse by verse and occupies the first position; the commentary then comes below it. This layout can be called a full-page disposition. Sometime during the second half of the seventh century the full-page model began to be replaced by a marginal layout. The reference unit is not the single folio, but the whole surface constituted by two following folios facing one other: first a given even folio, second the corresponding odd folio. The biblical text is written in the centre of each of these two folios; and the fragments of the catenae are written around it, in the upper margin, the lateral margin, and the lower margin. This marginal layout developed out of the two-column layout, in which the left column gives the biblical text and the right one, the fragments. This layout comes from the scholia. It is preserved in a few manuscripts, such as the Coislinianus 360 and the Vaticanus Barberinianus gr. 455. Witnesses of the marginal layout are numerous in the ninth, tenth, and eleventh centuries. From the twelfth century to the end of Byzantium in the fifteenth, there was a return to the full-page layout. Besides the layout, the writing system emphasized the biblical text. Several arrangements are found, for instance the biblical text can be written with uppercase letters, whereas the catena uses lowercase. A most important aspect of these catenae is the form of the text of the Septuagint that is given in the catenae. As a rule, the compilers gave the text of the Septuagint in use in their monasteries or churches at the time of the compilation. But, in the extracts of the patristic authors, the quotations of the Scriptures are not aligned with this reference text. All in all, there are very few studies of the biblical text of the catenae. Much work remains to be done. Some of the compilers had a great interest in Biblical glosses, as well as in Jewish revisions. It is time for a new publication of Lexeis of the 150 Psalms, the first edition of Joseph Pasini is now dated (1749). And the catenae offer many unpublished readings coming from Origen’s Hexapla.","PeriodicalId":165559,"journal":{"name":"The Septuagint from Alexandria to Constantinople","volume":"24 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121675301","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Vocabulary of the Septuagint and the Church Fathers 《七十士译本》和教父的词汇
Pub Date : 2021-09-28 DOI: 10.1093/oso/9780192898098.003.0006
Gilles Dorival
The role of the Septuagint in the building of the Christian identity during the first Christian centuries is more important than it is generally said. The word ‘testament’ or ‘covenant’, for example, comes from the Septuagint, via the New Testament. The Greek and Latin liturgies are filled with references to the Septuagint. The same is true in the case of the Christian spirituality: for instance, the concept of the Christian life as a migration comes from the Septuagint. The Christian hermeneutics is indebted to the Greek Bible: even if knowledge of the allegorical method comes from the Greek philosophers (and Philo), support could be found for it in the verses of the Greek Bible. Finally, the theological vocabulary of the Christians was founded upon the Greek Bible. For instance, in the case of the doctrine of the Trinity, the word ‘person’ comes from the Septuagint. Furthermore, some passages of the Greek translation gave rise to theological interpretations which are not possible on the grounds of the Hebrew text. In Gen 1:2, the Septuagint reads ‘the earth was invisible and unorganized’ and this came to be quoted both in support of the creation of matter ex nihilo. In Exod 17:16, where the Hebrew has a difficult hapax legomenon, the Greek speaks about the ‘hidden hand’ with which the Lord makes war against Amalek; this ‘hidden hand’ played a role in the Christian doctrine of the Logos, which is hidden in the Old Testament.
七十士译本在最初几个世纪建立基督徒身份的过程中所起的作用比人们通常所说的要重要得多。例如,“遗嘱”或“契约”这个词来自《七十士译本》,通过《新约》。希腊文和拉丁文的礼拜仪式充满了对七十士译本的参考。基督徒的灵性也是如此:例如,基督徒生活作为迁移的概念来自《七十士译本》。基督教的解释学要感谢希腊圣经:即使寓言方法的知识来自希腊哲学家(和斐洛),它也可以在希腊圣经的经文中找到支持。最后,基督徒的神学词汇是建立在希腊圣经之上的。例如,在三位一体的教义中,“位格”这个词来自七十士译本。此外,一些段落的希腊翻译引起了神学解释,这是不可能的理由,希伯来文的文本。在《创世记》1:2中,《七十士译本》写道:“地球是看不见的,没有组织的”,这句话被引用来支持物质从无开始的创造。在出埃及记17章16节中,希伯来语有一个难以理解的悲剧寓言,希腊人谈到了上帝与亚玛力人作战的“隐藏的手”;这只“隐藏的手”在基督教的逻各斯教义中扮演了一个角色,它隐藏在旧约中。
{"title":"The Vocabulary of the Septuagint and the Church Fathers","authors":"Gilles Dorival","doi":"10.1093/oso/9780192898098.003.0006","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oso/9780192898098.003.0006","url":null,"abstract":"The role of the Septuagint in the building of the Christian identity during the first Christian centuries is more important than it is generally said. The word ‘testament’ or ‘covenant’, for example, comes from the Septuagint, via the New Testament. The Greek and Latin liturgies are filled with references to the Septuagint. The same is true in the case of the Christian spirituality: for instance, the concept of the Christian life as a migration comes from the Septuagint. The Christian hermeneutics is indebted to the Greek Bible: even if knowledge of the allegorical method comes from the Greek philosophers (and Philo), support could be found for it in the verses of the Greek Bible. Finally, the theological vocabulary of the Christians was founded upon the Greek Bible. For instance, in the case of the doctrine of the Trinity, the word ‘person’ comes from the Septuagint. Furthermore, some passages of the Greek translation gave rise to theological interpretations which are not possible on the grounds of the Hebrew text. In Gen 1:2, the Septuagint reads ‘the earth was invisible and unorganized’ and this came to be quoted both in support of the creation of matter ex nihilo. In Exod 17:16, where the Hebrew has a difficult hapax legomenon, the Greek speaks about the ‘hidden hand’ with which the Lord makes war against Amalek; this ‘hidden hand’ played a role in the Christian doctrine of the Logos, which is hidden in the Old Testament.","PeriodicalId":165559,"journal":{"name":"The Septuagint from Alexandria to Constantinople","volume":"29 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132962536","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Was the Text of the Septuagint Christianized? 《七十士译本》被基督教化了吗?
Pub Date : 2021-09-28 DOI: 10.1093/oso/9780192898098.003.0004
Gilles Dorival
On the one hand, all of the deuterocanonical books and all of the supplements to Daniel, Esther, Jeremiah have Jewish origin. In fact, there are only five Christian texts within the Septuagint, perhaps six, if Job 42:17a originated from a Christian circle (which is less likely than from a Jewish milieu). The five texts are found in the Psalter. After Psa 13:3ab, Psa 13:3c–j gives a lengthy quotation of Paul’s Rom 3:12–18. In the Odes, there are four Christian texts: three passages of Luke and one ecclesiastical composition. On the other hand, New Testament verses are introduced into the Septuagint. There are, at most, 159 possible Christianized verses listed for the whole of the Septuagint of which twenty-five occur in Psalms. Of these twenty-five, nine have very limited Christianization: the verses that align with the New Testament text occur only in one, two, or three manuscripts. There are twelve cases of partial Christianization attested in more than three manuscripts and there is only one example of a complete Christianization: Psa 39:7b (40:7b MT), but even this is debated among scholars. Finally, it happens that a few words (less than half a verse) are added into the verses of the Septuagint. There are just six potential Christian additions of this kind. Of these, Psa 65:1a has to be removed. Five cases remain: Psa 37:14a; 37:21c; 49:6a; 50:9a, and 95:10a. The latter is the most famous example: instead of ‘say among the nations: “the Lord became king”’, the Coptic versions, some manuscripts and some Fathers offer ‘say among the nations: “the Lord became king from (the) wood”’. So, a connection is established between the Lord of the Psalm and the wood of Jesus’ cross. In sum, the Septuagint text is very little Christianized: the translation remains remarkably close to its Jewish origin.
一方面,所有的申命记书卷,以及但以理,以斯帖,耶利米书的补充,都有犹太起源。事实上,《七十士译本》中只有五篇基督教经文,如果《约伯记》42:17a出自基督教圈子(这比出自犹太环境的可能性更小),可能是六篇。这五篇文章出现在《诗篇》中。在诗篇13:3ab之后,诗篇13:3c-j长时间引用了保罗的罗马书3:12-18。在《圣歌》中,有四段基督教经文:三段路加福音和一段教会作品。另一方面,新约经文被引入七十士译本。在整个七十士译本中,最多有159节可能被基督教化的经文,其中25节出现在诗篇中。在这二十五本中,有九本的基督教化程度非常有限:与新约文本一致的经文只出现在一、二或三本手抄本中。在三本以上的手稿中,有12个部分基督教化的例子,只有一个完全基督教化的例子:诗篇39:7b(马太福音40:7b),但即使这样,学者们也在争论。最后,碰巧在七十士译本的经文中添加了几个单词(不到半节经文)。这类基督教可能增加的内容只有六个。其中,诗篇65:1a必须被删除。还有五例:诗篇37:14a;37:21c;49:6a;50:9a和95:10a。后者是最著名的例子:不是“在列国中说:“耶和华作了王”,而是科普特语版本,一些手稿和一些教父说:“在列国中说:“耶和华从林中作了王”。因此,在诗篇的主和耶稣的十字架之间建立了联系。总之,七十士译本几乎没有基督教化:翻译仍然非常接近它的犹太起源。
{"title":"Was the Text of the Septuagint Christianized?","authors":"Gilles Dorival","doi":"10.1093/oso/9780192898098.003.0004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oso/9780192898098.003.0004","url":null,"abstract":"On the one hand, all of the deuterocanonical books and all of the supplements to Daniel, Esther, Jeremiah have Jewish origin. In fact, there are only five Christian texts within the Septuagint, perhaps six, if Job 42:17a originated from a Christian circle (which is less likely than from a Jewish milieu). The five texts are found in the Psalter. After Psa 13:3ab, Psa 13:3c–j gives a lengthy quotation of Paul’s Rom 3:12–18. In the Odes, there are four Christian texts: three passages of Luke and one ecclesiastical composition. On the other hand, New Testament verses are introduced into the Septuagint. There are, at most, 159 possible Christianized verses listed for the whole of the Septuagint of which twenty-five occur in Psalms. Of these twenty-five, nine have very limited Christianization: the verses that align with the New Testament text occur only in one, two, or three manuscripts. There are twelve cases of partial Christianization attested in more than three manuscripts and there is only one example of a complete Christianization: Psa 39:7b (40:7b MT), but even this is debated among scholars. Finally, it happens that a few words (less than half a verse) are added into the verses of the Septuagint. There are just six potential Christian additions of this kind. Of these, Psa 65:1a has to be removed. Five cases remain: Psa 37:14a; 37:21c; 49:6a; 50:9a, and 95:10a. The latter is the most famous example: instead of ‘say among the nations: “the Lord became king”’, the Coptic versions, some manuscripts and some Fathers offer ‘say among the nations: “the Lord became king from (the) wood”’. So, a connection is established between the Lord of the Psalm and the wood of Jesus’ cross. In sum, the Septuagint text is very little Christianized: the translation remains remarkably close to its Jewish origin.","PeriodicalId":165559,"journal":{"name":"The Septuagint from Alexandria to Constantinople","volume":"51 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127140699","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
The Septuagint from Alexandria to Constantinople
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1