首页 > 最新文献

Development of Modern Science Under Global Changes最新文献

英文 中文
TYPES OF TOLERANT INTERACTION OF PRIMARY SCHOOL TEACHERS WITH STUDENTS 小学教师与学生宽容互动的类型
Pub Date : 2020-05-01 DOI: 10.30525/978-9934-588-52-5-7
A. Lyulka
Much of modern pedagogical technology is based on the ideas of collaborative pedagogy. Cooperation itself saturates the educational process with mutual orientation, joy of knowledge, success, mutual respect and mutual understanding as manifestations of tolerance. Education of tolerant relationships belongs to the field of formation of social communications. Their indicators are: the ability to take responsibility and control their own actions; the ability to express an adequate emotional response to events; desire to understand other people on the basis of mastering information [2, p. 16]. The attitude to interaction develops in each child as a quality of his/her personality. The teacher consolidates the relationship with children by educating them in the skills of cooperation, creating situations in the classroom and practicing cooperation in the learning process. Tolerant interaction of primary school teachers with students is most evident in the process of building dialogue, cooperation and guardianship. The main function of dialogic interaction is to stimulate the individual's ability to self-development and self-realization, as well as the development of creative potential with a focus on individual abilities, experience, character and level of needs. Peculiarities of educational dialogue as a type of tolerant interaction are: equality of positions of student and teacher; absence of assessment, full acceptance of the student as he/she is; special emotional color of communication; sincerity and naturalness in the expression of emotions. This characteristic of dialogic interaction is the foundation of tolerance and tolerant beliefs [5, p. 111]. In the process of dialogue there is a development of independence and critical thinking, initiative and students’ own position, the desire to discuss and solve the problem posed for them. A dialogue teaches students to think, reason, compare, analyze and synthesize the information obtained. Particular attention should be paid to the dialogical position of the teacher: tolerant attitude to different views of students, willingness to take mutually exclusive views on the problem and find a collegial solution of it based on the evidence and argumentation of the positions of dialogue participants [3, p. 45].
许多现代教学技术都是基于协作教学法的理念。合作本身使教育过程充满相互导向、知识的喜悦、成功、相互尊重和相互理解,这些都是宽容的表现。宽容关系的教育属于社会交往的形成领域。他们的指标是:承担责任和控制自己行为的能力;对事件表达适当情绪反应的能力;在掌握信息的基础上理解他人的欲望[2,第16页]。对待互动的态度在每个孩子身上都是作为他/她的个性品质而发展的。教师通过教育孩子们合作的技能、在课堂上创造情境和在学习过程中练习合作来巩固与孩子们的关系。小学教师与学生的宽容互动在对话、合作和监护的建立过程中最为明显。对话互动的主要功能是激发个体的自我发展和自我实现的能力,以及创造潜能的发展,重点是个人的能力、经验、性格和需求水平。教育对话作为一种宽容互动的特点是:师生地位平等;没有评估,完全接受学生的真实情况;特殊的情感沟通色彩;真诚:表达情感时的真诚和自然这种对话互动的特点是宽容和宽容信仰的基础[5,第111页]。在对话的过程中,独立性和批判性思维的发展,主动性和学生自己的立场,讨论和解决提出的问题的愿望。对话教学生思考、推理、比较、分析和综合所获得的信息。应特别注意教师的对话立场:对学生的不同观点持宽容态度,愿意对问题采取相互排斥的观点,并根据对话参与者的立场的证据和论证找到一个合议的解决方案[3,第45页]。
{"title":"TYPES OF TOLERANT INTERACTION OF PRIMARY SCHOOL TEACHERS WITH STUDENTS","authors":"A. Lyulka","doi":"10.30525/978-9934-588-52-5-7","DOIUrl":"https://doi.org/10.30525/978-9934-588-52-5-7","url":null,"abstract":"Much of modern pedagogical technology is based on the ideas of collaborative pedagogy. Cooperation itself saturates the educational process with mutual orientation, joy of knowledge, success, mutual respect and mutual understanding as manifestations of tolerance. Education of tolerant relationships belongs to the field of formation of social communications. Their indicators are: the ability to take responsibility and control their own actions; the ability to express an adequate emotional response to events; desire to understand other people on the basis of mastering information [2, p. 16]. The attitude to interaction develops in each child as a quality of his/her personality. The teacher consolidates the relationship with children by educating them in the skills of cooperation, creating situations in the classroom and practicing cooperation in the learning process. Tolerant interaction of primary school teachers with students is most evident in the process of building dialogue, cooperation and guardianship. The main function of dialogic interaction is to stimulate the individual's ability to self-development and self-realization, as well as the development of creative potential with a focus on individual abilities, experience, character and level of needs. Peculiarities of educational dialogue as a type of tolerant interaction are: equality of positions of student and teacher; absence of assessment, full acceptance of the student as he/she is; special emotional color of communication; sincerity and naturalness in the expression of emotions. This characteristic of dialogic interaction is the foundation of tolerance and tolerant beliefs [5, p. 111]. In the process of dialogue there is a development of independence and critical thinking, initiative and students’ own position, the desire to discuss and solve the problem posed for them. A dialogue teaches students to think, reason, compare, analyze and synthesize the information obtained. Particular attention should be paid to the dialogical position of the teacher: tolerant attitude to different views of students, willingness to take mutually exclusive views on the problem and find a collegial solution of it based on the evidence and argumentation of the positions of dialogue participants [3, p. 45].","PeriodicalId":281146,"journal":{"name":"Development of Modern Science Under Global Changes","volume":"27 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126027724","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
BASIC CONCEPTS OF THE THEORY AND TECHNIQUE OF TRANSLATION OF SCIENTIFIC AND TECHNICAL LITERATURE 科技文献翻译的理论和技巧的基本概念
Pub Date : 2020-05-01 DOI: 10.30525/978-9934-588-52-5-9
O. Bondarenko
Due to the fact that Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute is a participant of the English for Universities project with the support of the British Council, which teaches the course «English for Specialties» and is already hosting the International Student Olympiad in Programming «KPI OPEN», where one of the main tasks is to translate tasks into a foreign language the ability to translate scientific and technical literature is of particular importance. Experienced translators will emphasize that for successful learning to read, understand and adequately translate non-fiction, textbooks and textbooks are urgently needed to facilitate better learning of both lexical and grammatical features of a foreign language. In addition to translation, one of the most important skills is not only the ability to analyze the various elements of the text and correctly translate foreign scientific and technical literature, but also to «instill» the skills of annotating and abstracting texts. Translation Science and Translation Theory is one of the youngest linguistics sciences. Translation theory, as a linguistic science, relies on linguistic regularities that are inherent in any translation process. The translation of scientific and technical literature, which is distinguished by the scientific style and style of official documents, often requires a special analysis of the text, the study of the laws of the language of science and technology. All this also leads to the need to master the technique of adequate translation. The concept of «translation technique» boils down to the ability to find sound solutions in a complex problematic situation. Translation of scientific and technical literature is an honorable place among other types of translation. The translation process is a kind of linguistic activity that aims at the most complete reproduction of the content and form of a foreign language text [1, p. 12].
由于伊戈尔西科斯基基辅理工学院是英国文化协会支持的大学英语项目的参与者,该项目教授“专业英语”课程,并已经举办了“KPI OPEN”编程国际学生奥林匹克竞赛,其中主要任务之一是将任务翻译成外语,翻译科技文献的能力尤为重要。经验丰富的翻译人员会强调,要想成功地学习阅读、理解和充分翻译非小说类作品,迫切需要教材和教科书,以便更好地学习外语的词汇和语法特征。除了翻译之外,最重要的技能之一不仅是分析文本各种元素和正确翻译外国科技文献的能力,而且还要“灌输”注释和抽象文本的技能。翻译科学与翻译理论是新兴的语言学学科之一。翻译理论作为一门语言科学,依赖于任何翻译过程所固有的语言规律。科技文献的翻译以科学文风和公文文风为区别,往往需要对文本进行专门分析,研究科技语言的规律。所有这些也导致需要掌握适当的翻译技术。“翻译技巧”的概念归结为在复杂的问题情境中找到合理解决方案的能力。科技文献翻译在众多翻译类型中占有重要地位。翻译过程是一种以最完整地再现外语文本的内容和形式为目的的语言活动[1,p. 12]。
{"title":"BASIC CONCEPTS OF THE THEORY AND TECHNIQUE OF TRANSLATION OF SCIENTIFIC AND TECHNICAL LITERATURE","authors":"O. Bondarenko","doi":"10.30525/978-9934-588-52-5-9","DOIUrl":"https://doi.org/10.30525/978-9934-588-52-5-9","url":null,"abstract":"Due to the fact that Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute is a participant of the English for Universities project with the support of the British Council, which teaches the course «English for Specialties» and is already hosting the International Student Olympiad in Programming «KPI OPEN», where one of the main tasks is to translate tasks into a foreign language the ability to translate scientific and technical literature is of particular importance. Experienced translators will emphasize that for successful learning to read, understand and adequately translate non-fiction, textbooks and textbooks are urgently needed to facilitate better learning of both lexical and grammatical features of a foreign language. In addition to translation, one of the most important skills is not only the ability to analyze the various elements of the text and correctly translate foreign scientific and technical literature, but also to «instill» the skills of annotating and abstracting texts. Translation Science and Translation Theory is one of the youngest linguistics sciences. Translation theory, as a linguistic science, relies on linguistic regularities that are inherent in any translation process. The translation of scientific and technical literature, which is distinguished by the scientific style and style of official documents, often requires a special analysis of the text, the study of the laws of the language of science and technology. All this also leads to the need to master the technique of adequate translation. The concept of «translation technique» boils down to the ability to find sound solutions in a complex problematic situation. Translation of scientific and technical literature is an honorable place among other types of translation. The translation process is a kind of linguistic activity that aims at the most complete reproduction of the content and form of a foreign language text [1, p. 12].","PeriodicalId":281146,"journal":{"name":"Development of Modern Science Under Global Changes","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133273190","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
IMPORTS AND EXPORTS OF SERVICES IN UKRAINE 乌克兰服务进出口情况
Pub Date : 2020-05-01 DOI: 10.30525/978-9934-588-52-5-28
Yevheniia Kyrychenko
Foreign trade in services means transactions of intangible products and activities between residents and non-residents. The basic rules for foreign trade in services are set in the World Trade Organization General Agreement on Trade in Services (GATS). Unlike trade in goods, where the role of intermediaries is quite high, trade in services is generally based on direct economic relations between producer and consumer. Production and consumption of services usually occurs simultaneously, since services can’t be stored as goods. Export of services occurs when a resident of one country provides services to individual or company from another country, e.g.: local universities provide special scholarships for international students. Unlike goods, services never cross any physical boundaries. Each industry has its own type of services, e.g: transportation services, construction services, financial services, insurance services, etc. According to State Statistics Service of Ukraine, Ukraine’s trade balance in services increased continuously and reached 8.7 bln USD in 2019 (50.3% increase compared to 2016). In 2019, the biggest partners of Ukraine in trade in services were European Union and Russian Federation (Table 1). Ukraine has also significantly increased trade with USA, Switzerland, Germany and Turkey (Tables 1-4). Russian Federation remains the largest importer of Ukrainian services. The main trigger of trade growth between Ukraine and EU is Deep and Comprehensive Free Trade Agreement (DCFTA) applied by both parties since 1 January 2016, which means that parties will mutually open their markets for goods and services based on predictable and enforceable trade rules (Tables 2, 3). According to National Bank of Ukraine, Ukraine’s shift to EU markets led to loss of Russia’s position as Ukraine's largest trading partner among individual countries for the first time in both trade in goods and services in 2019 [1]. At the beginning of 2019, the general trade turnover between Ukraine and Russia dropped to 9.7% of Ukraine’s total trade turnover (11.5% in 2018) and continued to fall: -36.3% in 2019 compared to 2018 (Tables 1, 3). On the contrary, exports of Ukrainian services to EU and USA were growing steadily (Table 3).
对外服务贸易是指居民与非居民之间的无形产品和活动的交易。世界贸易组织《服务贸易总协定》(GATS)规定了对外服务贸易的基本规则。货物贸易中介人的作用相当大,而服务贸易则不同,它一般以生产者和消费者之间的直接经济关系为基础。服务的生产和消费通常是同时发生的,因为服务不能作为商品储存。当一个国家的居民为来自另一个国家的个人或公司提供服务时,服务出口就发生了,例如:当地大学为国际学生提供特殊奖学金。与商品不同,服务从不跨越任何物理边界。每个行业都有自己的服务类型,例如:运输服务、建筑服务、金融服务、保险服务等。根据乌克兰国家统计局的数据,乌克兰服务贸易余额持续增长,2019年达到87亿美元,比2016年增长50.3%。2019年,乌克兰最大的服务贸易伙伴是欧盟和俄罗斯联邦(表1)。乌克兰与美国、瑞士、德国和土耳其的贸易也大幅增长(表1-4)。俄罗斯联邦仍然是乌克兰服务的最大进口国。乌克兰和欧盟之间贸易增长的主要触发因素是双方自2016年1月1日起实施的《深度和全面自由贸易协定》(DCFTA),这意味着双方将根据可预测和可执行的贸易规则相互开放商品和服务市场(表2,3)。乌克兰转向欧盟市场导致俄罗斯在2019年首次失去了乌克兰在货物和服务贸易方面的最大贸易伙伴地位[1]。2019年初,乌克兰与俄罗斯之间的一般贸易额降至乌克兰贸易总额的9.7%(2018年为11.5%),并继续下降:2019年与2018年相比下降36.3%(表1、3)。相反,乌克兰对欧盟和美国的服务出口稳步增长(表3)。
{"title":"IMPORTS AND EXPORTS OF SERVICES IN UKRAINE","authors":"Yevheniia Kyrychenko","doi":"10.30525/978-9934-588-52-5-28","DOIUrl":"https://doi.org/10.30525/978-9934-588-52-5-28","url":null,"abstract":"Foreign trade in services means transactions of intangible products and activities between residents and non-residents. The basic rules for foreign trade in services are set in the World Trade Organization General Agreement on Trade in Services (GATS). Unlike trade in goods, where the role of intermediaries is quite high, trade in services is generally based on direct economic relations between producer and consumer. Production and consumption of services usually occurs simultaneously, since services can’t be stored as goods. Export of services occurs when a resident of one country provides services to individual or company from another country, e.g.: local universities provide special scholarships for international students. Unlike goods, services never cross any physical boundaries. Each industry has its own type of services, e.g: transportation services, construction services, financial services, insurance services, etc. According to State Statistics Service of Ukraine, Ukraine’s trade balance in services increased continuously and reached 8.7 bln USD in 2019 (50.3% increase compared to 2016). In 2019, the biggest partners of Ukraine in trade in services were European Union and Russian Federation (Table 1). Ukraine has also significantly increased trade with USA, Switzerland, Germany and Turkey (Tables 1-4). Russian Federation remains the largest importer of Ukrainian services. The main trigger of trade growth between Ukraine and EU is Deep and Comprehensive Free Trade Agreement (DCFTA) applied by both parties since 1 January 2016, which means that parties will mutually open their markets for goods and services based on predictable and enforceable trade rules (Tables 2, 3). According to National Bank of Ukraine, Ukraine’s shift to EU markets led to loss of Russia’s position as Ukraine's largest trading partner among individual countries for the first time in both trade in goods and services in 2019 [1]. At the beginning of 2019, the general trade turnover between Ukraine and Russia dropped to 9.7% of Ukraine’s total trade turnover (11.5% in 2018) and continued to fall: -36.3% in 2019 compared to 2018 (Tables 1, 3). On the contrary, exports of Ukrainian services to EU and USA were growing steadily (Table 3).","PeriodicalId":281146,"journal":{"name":"Development of Modern Science Under Global Changes","volume":"50 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124942515","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ARRAGEMENT OF DISTANT ENGLISH LEARNING IN PRIMARY SCHOOL: MECHANISMS OF IMPLEMENTATION 小学英语远程学习的安排:实施机制
Pub Date : 2020-05-01 DOI: 10.30525/978-9934-588-52-5-5
A. Vynokurova, Yuliia Masych
{"title":"ARRAGEMENT OF DISTANT ENGLISH LEARNING IN PRIMARY SCHOOL: MECHANISMS OF IMPLEMENTATION","authors":"A. Vynokurova, Yuliia Masych","doi":"10.30525/978-9934-588-52-5-5","DOIUrl":"https://doi.org/10.30525/978-9934-588-52-5-5","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":281146,"journal":{"name":"Development of Modern Science Under Global Changes","volume":"21 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129144980","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
NEW JUDICIAL REFORM STRATEGY IN TURKEY-MAIN AIMS, OBJECTIVES AND ACTIVITIES 土耳其新的司法改革战略——主要目的、目标和活动
Pub Date : 2020-05-01 DOI: 10.30525/978-9934-588-52-5-16
E. Akhmedova
The Judicial Reform Strategy Document, which will form the new roadmap of the Turkish judiciary, was announced to the public with a ceremony held at Beştepe Millet Congress and Culture Centre. The strategy, which aims to strengthen the independent, impartial, accountable and transparent nature of the judiciary, to increase citizens’ confidence in justice and to facilitate access to services, includes 9 targets, 63 objectives and 256 activities. President Erdoğan explained the 2023 vision and the regulations prepared by considering the case-law of EU, European Commission, Venice Commission and ECHR and declared that the Reform’s targets will protect and improve the rights and freedoms, judicial independence, objectivity and transparency both the quality and quantity of human resources and make justice more approachable. The issue of the Turkey’s Judicial Reform Strategy is very important because the Document adopts the development of a human-oriented approach to service, protection and strengthening of rights and freedoms, ensuring the independence and impartiality of the judiciary, facilitating access to justice services, observing the right to a fair trial and increasing trust in the judiciary and it will ensure a trustworthy and accessible justice system in line with the EU accession process and. The nine targets prepared by the Justice Ministry for the period of 2019-2023, the reform strategy envisions a «trust ensuring, approachable justice system». The author believes it is important to write about the two Basic Perspectives of the Reform Strategy which are as follows: 1. Basic Perspective on Rights and Freedoms: The Judicial Reform Strategy Document strongly emphasizes the strengthening of democracy, the development and expansion of rights and freedoms. The document introduces approaches to strengthen freedom of expression and new policies to actualise this will. Within this scope, new policies were determined with a broad
司法改革战略文件将构成土耳其司法的新路线图,该文件在betepe Millet会议和文化中心举行的仪式上向公众宣布。该战略包括9项具体目标、63项目标和256项活动,旨在加强司法机构的独立、公正、问责和透明性质,提高公民对司法的信心,并便利获得服务。总统Erdoğan解释了2023年的愿景和通过考虑欧盟、欧盟委员会、威尼斯委员会和欧洲人权法院的判例法制定的条例,并宣布改革的目标将保护和改善权利和自由、司法独立、客观性和透明度,以及人力资源的质量和数量,使司法更加平易近人。土耳其司法改革战略的问题非常重要,因为该文件采用了一种以人为本的服务方法,保护和加强权利和自由,确保司法的独立性和公正性,促进获得司法服务,遵守公平审判的权利,增加对司法机构的信任,它将确保一个值得信赖和无障碍的司法系统符合欧盟加入进程和。司法部为2019-2023年期间制定了9项目标,改革战略设想了一个“确保信任、平易近人的司法系统”。笔者认为,论述改革战略的两个基本视角是十分重要的,这两个基本视角是:1.改革战略;权利与自由的基本观:司法改革战略文件强调加强民主,发展和扩大权利与自由。该文件介绍了加强言论自由的方法和实现这一意愿的新政策。在此范围内,新政策的确定具有广泛的目的性
{"title":"NEW JUDICIAL REFORM STRATEGY IN TURKEY-MAIN AIMS, OBJECTIVES AND ACTIVITIES","authors":"E. Akhmedova","doi":"10.30525/978-9934-588-52-5-16","DOIUrl":"https://doi.org/10.30525/978-9934-588-52-5-16","url":null,"abstract":"The Judicial Reform Strategy Document, which will form the new roadmap of the Turkish judiciary, was announced to the public with a ceremony held at Beştepe Millet Congress and Culture Centre. The strategy, which aims to strengthen the independent, impartial, accountable and transparent nature of the judiciary, to increase citizens’ confidence in justice and to facilitate access to services, includes 9 targets, 63 objectives and 256 activities. President Erdoğan explained the 2023 vision and the regulations prepared by considering the case-law of EU, European Commission, Venice Commission and ECHR and declared that the Reform’s targets will protect and improve the rights and freedoms, judicial independence, objectivity and transparency both the quality and quantity of human resources and make justice more approachable. The issue of the Turkey’s Judicial Reform Strategy is very important because the Document adopts the development of a human-oriented approach to service, protection and strengthening of rights and freedoms, ensuring the independence and impartiality of the judiciary, facilitating access to justice services, observing the right to a fair trial and increasing trust in the judiciary and it will ensure a trustworthy and accessible justice system in line with the EU accession process and. The nine targets prepared by the Justice Ministry for the period of 2019-2023, the reform strategy envisions a «trust ensuring, approachable justice system». The author believes it is important to write about the two Basic Perspectives of the Reform Strategy which are as follows: 1. Basic Perspective on Rights and Freedoms: The Judicial Reform Strategy Document strongly emphasizes the strengthening of democracy, the development and expansion of rights and freedoms. The document introduces approaches to strengthen freedom of expression and new policies to actualise this will. Within this scope, new policies were determined with a broad","PeriodicalId":281146,"journal":{"name":"Development of Modern Science Under Global Changes","volume":"29 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128189854","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
GRAMMATICAL TRANSPOSITION IN LITERARY TEXT 文学文本中的语法换位
Pub Date : 2020-05-01 DOI: 10.30525/978-9934-588-52-5-11
O. Kuntso, State Agrarian
{"title":"GRAMMATICAL TRANSPOSITION IN LITERARY TEXT","authors":"O. Kuntso, State Agrarian","doi":"10.30525/978-9934-588-52-5-11","DOIUrl":"https://doi.org/10.30525/978-9934-588-52-5-11","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":281146,"journal":{"name":"Development of Modern Science Under Global Changes","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134480889","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Development of Modern Science Under Global Changes
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1