首页 > 最新文献

The Meaning of Media最新文献

英文 中文
From Schedæ Ara Prests Fróða to Íslendingabók – When an Intradiegetic Text Becomes Reality 从schedaeara pressts Fróða到Íslendingabók -当一个内在文本成为现实
Pub Date : 2021-05-10 DOI: 10.1515/9783110695366-009
Lukas Rösli
In this chapter, I will argue that the text we know today as Íslendingabók was not understood as such in the days of its textualization in the mid-seventeenth century. In fact, Íslendingabók in its present-day manifestation and conception can be regarded as a product of an interaction between different modes of modification. These modes of modification can individually be enumerated as follows: paratextual, medial, scholarly or editorial, and mnemonic. Most of the modifications applied to the text seem to be rather marginal, in the most literal sense, as they mainly affected the title of the text, as well as the narrative’s textual, or rather, paratextual framing. Nevertheless, together with the paratextual feature we call the title of a text, the whole notion of the text in question changed tremendously due to the aforementioned modifications. Hence, I will argue that the modification of the title influenced the text’s perception on a scholarly level and on the levels of the cultural memory and the national identity that the text produces. I did not chose Íslendingabók to discuss these modes of modification on the basis of paratexts and paratextual features simply because it is a highly canonized text in the corpus of Old Norse-Icelandic literature or because this is something solely to be found in this specific text. On the contrary, the present study of Íslendingabók can readily be transferred to other texts of the same literary corpus from the “renaissance of Old Norse-Icelandic manuscript production”.
在这一章中,我将论证,我们今天所知的Íslendingabók文本,在17世纪中期文本化的日子里,并不是这样理解的。事实上,Íslendingabók目前的表现和概念可以看作是不同修改模式相互作用的产物。这些模式的修改可以单独列举如下:副文本,媒体,学术或编辑,和助记符。从字面意义上讲,应用于文本的大多数修改似乎相当边缘,因为它们主要影响文本的标题,以及叙事的文本框架,或者更确切地说,准文本框架。然而,加上我们称之为文本标题的准文本特征,由于上述修改,所讨论的文本的整个概念发生了巨大变化。因此,我认为标题的修改影响了文本在学术层面上的感知,以及文本产生的文化记忆和民族认同的层面。我选择Íslendingabók来讨论这些基于旁文本和旁文本特征的修改模式,并不仅仅是因为它是古挪威-冰岛文学语料库中高度规范化的文本,或者因为这只是在这个特定的文本中才能找到的东西。相反,目前对Íslendingabók的研究可以很容易地转移到来自“古挪威-冰岛手稿生产复兴”的同一文学语料库的其他文本。
{"title":"From Schedæ Ara Prests Fróða to Íslendingabók – When an Intradiegetic Text Becomes Reality","authors":"Lukas Rösli","doi":"10.1515/9783110695366-009","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110695366-009","url":null,"abstract":"In this chapter, I will argue that the text we know today as Íslendingabók was not understood as such in the days of its textualization in the mid-seventeenth century. In fact, Íslendingabók in its present-day manifestation and conception can be regarded as a product of an interaction between different modes of modification. These modes of modification can individually be enumerated as follows: paratextual, medial, scholarly or editorial, and mnemonic. Most of the modifications applied to the text seem to be rather marginal, in the most literal sense, as they mainly affected the title of the text, as well as the narrative’s textual, or rather, paratextual framing. Nevertheless, together with the paratextual feature we call the title of a text, the whole notion of the text in question changed tremendously due to the aforementioned modifications. Hence, I will argue that the modification of the title influenced the text’s perception on a scholarly level and on the levels of the cultural memory and the national identity that the text produces. I did not chose Íslendingabók to discuss these modes of modification on the basis of paratexts and paratextual features simply because it is a highly canonized text in the corpus of Old Norse-Icelandic literature or because this is something solely to be found in this specific text. On the contrary, the present study of Íslendingabók can readily be transferred to other texts of the same literary corpus from the “renaissance of Old Norse-Icelandic manuscript production”.","PeriodicalId":356220,"journal":{"name":"The Meaning of Media","volume":"68 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132223179","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
At the Crossroads between Script Cultures 在文字文化的十字路口
Pub Date : 2021-05-10 DOI: 10.1515/9783110695366-003
A. Blennow, A. Palumbo
of a region despite a lack of other sources from the twelfth and early thirteenth centuries. Moreover, this study shows that the combined investigation of runic and Latin epigraphy can shed new light on the development of a literate society in medieval Sweden.
从12世纪到13世纪早期,尽管缺乏其他资料来源,这个地区的。此外,这项研究表明,结合对北欧文和拉丁文铭文的调查,可以为中世纪瑞典文学社会的发展提供新的线索。
{"title":"At the Crossroads between Script Cultures","authors":"A. Blennow, A. Palumbo","doi":"10.1515/9783110695366-003","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110695366-003","url":null,"abstract":"of a region despite a lack of other sources from the twelfth and early thirteenth centuries. Moreover, this study shows that the combined investigation of runic and Latin epigraphy can shed new light on the development of a literate society in medieval Sweden.","PeriodicalId":356220,"journal":{"name":"The Meaning of Media","volume":"34 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130363682","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Reading of the Canons of Laon Story 《拉昂故事的经典》解读
Pub Date : 2021-05-10 DOI: 10.1515/9783110695366-005
Hjalti Snær Ægisson
Amid the plethora of tales and episodes related to saints in European literature, relic tales are one category that is by and large associated with a localized religiosity rather than a universal reverence. Significantly, these are stories linked to and promoted by those Church institutions that preserve the relics concerned. However, in some instances, there is a demand for implanting translated relic tales into literatures distant from the establishment that produced them. One is tempted to hypothesize on the causes behind such translations and speculate on whether they can be seen as arguments for or against matters that are being debated in the target language. In the case of Iceland, relics of a foreign origin are rarely mentioned in vernacular sources and relic tales are mostly found in the sagas of the three Icelandic saints, Þorlákur, Jón, and Guðmundur. In Maríu saga, a collection of miracles from various manuscripts edited by C.R. Unger in 1871, we find the story of the canons of Laon, a translated medley of tales where relics play a large part (Mariu saga: 639–654). This is an exception to the regional emphasis of most relic tales, and it seems worthwhile to consider how this text reflects Icelandic society at the time of its translation. The story of the canons of Laon is an account of two fundraising tours carried out in order to rebuild a cathedral that was burned down in a riot. It is presumably based on real events that happened in the wake of a revolt in 1112 when the people of Laon turned against their bishop, Waldric, and burned down his house. The burning of the cathedral was unintentional and happened by accident. The translated text is somewhat unclear about how this all came about; it simply says that Bishop Waldric wanted to “prevent the townsfolk from keeping that oath they had wrongly sworn”. We are not told what oath or why it was wrongly sworn. It is an abrupt beginning, and the narrator seems eager to get to his main concern, the ensuing travel story. There is actually an even earlier prelude to the narrative. It all begins with a murder in the cathedral of Laon, where a certain Gérard of Quierzy is brutally killed by his enemies while he is kneeling in prayer. As with the revolt against Bishop Waldric, we are not given the backstory; we have practically no idea who this Gérard is or what he did to deserve his harsh fate. But Gérard’s blood is spilled on the church floor and cannot be washed off. Anselm, dean of the cathedral, is said to have secretly whispered to his assistants that he was afraid that Gérard’s blood could never be washed off unless the cathedral was purged by fire. So, when the revolt against Bishop Waldric breaks out and the flames engulf the cathedral of Laon, it is not a complete misfortune. The cathedral had already been blemished by the spilling of innocent blood, and the overall motivation behind our story is the need to build a new cathedral in Laon.
在欧洲文学中与圣人相关的大量故事和情节中,圣物故事是一个大类,总的来说与局部宗教信仰有关,而不是普遍的敬畏。值得注意的是,这些故事与保存有关文物的教会机构有关,并由这些机构推动。然而,在某些情况下,有一种将翻译的历史故事植入远离产生它们的机构的文学作品中的需求。人们很容易猜测这些翻译背后的原因,并推测它们是否可以被视为支持或反对目标语言中正在讨论的问题的论据。以冰岛为例,外国文物很少在本地文献中被提及,文物故事大多出现在三位冰岛圣人Þorlákur、Jón和gu - ðmundur的传奇故事中。在Maríu saga(由C.R.昂格尔于1871年编辑的各种手稿中的奇迹合集)中,我们发现了Laon正典的故事,这是一个由文物扮演重要角色的故事的翻译杂糅(Mariu saga: 639-654)。这是一个例外,大多数文物故事的区域重点,似乎值得考虑这篇文章如何反映冰岛社会在其翻译的时间。拉昂教规的故事讲述了为了重建一座在骚乱中被烧毁的大教堂而进行的两次筹款之旅。它大概是根据1112年发生的真实事件改编的,当时拉昂人民反抗他们的主教瓦尔德里奇,并烧毁了他的房子。大教堂的燃烧是无意的,是偶然发生的。翻译后的文本有些不清楚这一切是如何发生的;它只是说,瓦尔德里奇主教想要“阻止市民遵守他们错误许下的誓言”。我们没有被告知是什么誓言或者为什么是错误的誓言。这是一个突然的开始,叙述者似乎急于进入他的主要关注点,接下来的旅行故事。实际上,故事的前奏甚至更早。这一切都始于拉昂大教堂的一起谋杀案,在那里,一个名叫基耶尔齐的格萨玛被他的敌人残忍地杀害了,当时他正跪在地上祈祷。与反对瓦尔德里奇主教的起义一样,我们没有得到背景故事;我们几乎不知道这个格姆拉德是谁,也不知道他做了什么才会受到如此残酷的命运。但格姆拉德的血洒在教堂地板上洗不掉。据说,大教堂的院长安塞尔姆曾私下对助手们说,他担心除非用火净化大教堂,否则格萨杰的血永远洗不掉。因此,当反对瓦尔德里奇主教的起义爆发,火焰吞没了拉昂大教堂时,这并不完全是一种不幸。大教堂已经被无辜的鲜血所玷污,我们故事背后的总体动机是需要在拉昂建造一座新的大教堂。
{"title":"A Reading of the Canons of Laon Story","authors":"Hjalti Snær Ægisson","doi":"10.1515/9783110695366-005","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110695366-005","url":null,"abstract":"Amid the plethora of tales and episodes related to saints in European literature, relic tales are one category that is by and large associated with a localized religiosity rather than a universal reverence. Significantly, these are stories linked to and promoted by those Church institutions that preserve the relics concerned. However, in some instances, there is a demand for implanting translated relic tales into literatures distant from the establishment that produced them. One is tempted to hypothesize on the causes behind such translations and speculate on whether they can be seen as arguments for or against matters that are being debated in the target language. In the case of Iceland, relics of a foreign origin are rarely mentioned in vernacular sources and relic tales are mostly found in the sagas of the three Icelandic saints, Þorlákur, Jón, and Guðmundur. In Maríu saga, a collection of miracles from various manuscripts edited by C.R. Unger in 1871, we find the story of the canons of Laon, a translated medley of tales where relics play a large part (Mariu saga: 639–654). This is an exception to the regional emphasis of most relic tales, and it seems worthwhile to consider how this text reflects Icelandic society at the time of its translation. The story of the canons of Laon is an account of two fundraising tours carried out in order to rebuild a cathedral that was burned down in a riot. It is presumably based on real events that happened in the wake of a revolt in 1112 when the people of Laon turned against their bishop, Waldric, and burned down his house. The burning of the cathedral was unintentional and happened by accident. The translated text is somewhat unclear about how this all came about; it simply says that Bishop Waldric wanted to “prevent the townsfolk from keeping that oath they had wrongly sworn”. We are not told what oath or why it was wrongly sworn. It is an abrupt beginning, and the narrator seems eager to get to his main concern, the ensuing travel story. There is actually an even earlier prelude to the narrative. It all begins with a murder in the cathedral of Laon, where a certain Gérard of Quierzy is brutally killed by his enemies while he is kneeling in prayer. As with the revolt against Bishop Waldric, we are not given the backstory; we have practically no idea who this Gérard is or what he did to deserve his harsh fate. But Gérard’s blood is spilled on the church floor and cannot be washed off. Anselm, dean of the cathedral, is said to have secretly whispered to his assistants that he was afraid that Gérard’s blood could never be washed off unless the cathedral was purged by fire. So, when the revolt against Bishop Waldric breaks out and the flames engulf the cathedral of Laon, it is not a complete misfortune. The cathedral had already been blemished by the spilling of innocent blood, and the overall motivation behind our story is the need to build a new cathedral in Laon.","PeriodicalId":356220,"journal":{"name":"The Meaning of Media","volume":"26 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124712958","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Danish Translation of Amadís de Gaula in the Thott Collection in the Royal Danish Library, Copenhagen 哥本哈根丹麦皇家图书馆Thott馆藏中的《Amadís de Gaula》丹麦语译本
Pub Date : 2021-05-10 DOI: 10.1515/9783110695366-008
Anna Katharina Richter
This chapter is concerned with an early modern manuscript, kept in the Thott Collection of the Royal Danish Library in Copenhagen (Ms. Thott 470 8vo), which contains a Danish translation of book I of the famous novel of chivalry Amadís de Gaula .
本章涉及的是一份早期现代手稿,保存在哥本哈根丹麦皇家图书馆的索特收藏中(Ms. Thott 470 8vo),其中包含着著名的骑士小说Amadís de Gaula的第一册的丹麦语翻译。
{"title":"The Danish Translation of Amadís de Gaula in the Thott Collection in the Royal Danish Library, Copenhagen","authors":"Anna Katharina Richter","doi":"10.1515/9783110695366-008","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110695366-008","url":null,"abstract":"This chapter is concerned with an early modern manuscript, kept in the Thott Collection of the Royal Danish Library in Copenhagen (Ms. Thott 470 8vo), which contains a Danish translation of book I of the famous novel of chivalry Amadís de Gaula .","PeriodicalId":356220,"journal":{"name":"The Meaning of Media","volume":"45 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114248374","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Some Reflections on Writing a New History of Texts for the Scandinavian Middle Ages 关于创作斯堪的纳维亚中世纪文本新史的一些思考
Pub Date : 2021-05-10 DOI: 10.1515/9783110695366-001
A. C. Horn, Karl G. Johansson
The present book is the first in a new series intended to provide the foundation for a new history of texts in transmission in the Scandinavian Middle Ages. It is therefore relevant to stress what is central to and new about this approach to medieval manuscript culture. The traditional synthesis in the form of literary history is generally presented as a chronological narrative formed around the production of works, primarily works at the centre of an accepted canon. Our contention is that it is more relevant to establish a dynamic model based on the dissemination, distribution, and reception of texts in motion rather than static works , while to some degree, however, retaining relevant aspects of the production of the original form. One central aim is to provide the theoretical and methodological framework for such a narrative of the history of texts. Our use of the concepts of genre and type of text will, for example, as a consequence also be determined by the actual reception of texts over time rather than by fixed and static categories. At the outset, it is also important to stress that the material taken into account will to a large extent involve texts that are traditionally placed outside of the canon. This enables us to form a more comprehensive view of the emerging literate culture in Latin and the vernacular. The literate Ages, manuscripts writing, has all levels, motifs larger textual units e.g. is obvious, however, that tendency earlier various fields study, and conflicting tendencies leading changes manuscripts to concept, and suggest the following hypotheses about central phenomena in the processes of
目前的书是第一个在一个新的系列旨在提供在传播在斯堪的纳维亚中世纪文本的新历史的基础。因此,强调中世纪手稿文化的核心和新方法是相关的。文学史形式的传统综合通常呈现为围绕作品生产形成的时间叙事,主要是在公认的经典中心的作品。我们的观点是,建立一个基于动态文本的传播、分发和接受的动态模型,而不是基于静态作品,同时在某种程度上保留原始形式生产的相关方面,这更有意义。一个中心目标是为这种文本历史的叙述提供理论和方法框架。例如,我们对文本体裁和类型概念的使用,也将因此取决于一段时间以来对文本的实际接受程度,而不是由固定和静态的类别决定。首先,同样重要的是要强调,所考虑的材料将在很大程度上涉及传统上放在正典之外的文本。这使我们能够对新兴的拉丁语和白话文学文化形成一个更全面的看法。在文人时代,手抄本的写作,具有各种层次,母题较大的文本单位等是显而易见的,然而,这种倾向较早出现在各个领域的研究中,并有冲突的倾向导致手抄本观念的改变,并对其过程中的中心现象提出以下假设
{"title":"Some Reflections on Writing a New History of Texts for the Scandinavian Middle Ages","authors":"A. C. Horn, Karl G. Johansson","doi":"10.1515/9783110695366-001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110695366-001","url":null,"abstract":"The present book is the first in a new series intended to provide the foundation for a new history of texts in transmission in the Scandinavian Middle Ages. It is therefore relevant to stress what is central to and new about this approach to medieval manuscript culture. The traditional synthesis in the form of literary history is generally presented as a chronological narrative formed around the production of works, primarily works at the centre of an accepted canon. Our contention is that it is more relevant to establish a dynamic model based on the dissemination, distribution, and reception of texts in motion rather than static works , while to some degree, however, retaining relevant aspects of the production of the original form. One central aim is to provide the theoretical and methodological framework for such a narrative of the history of texts. Our use of the concepts of genre and type of text will, for example, as a consequence also be determined by the actual reception of texts over time rather than by fixed and static categories. At the outset, it is also important to stress that the material taken into account will to a large extent involve texts that are traditionally placed outside of the canon. This enables us to form a more comprehensive view of the emerging literate culture in Latin and the vernacular. The literate Ages, manuscripts writing, has all levels, motifs larger textual units e.g. is obvious, however, that tendency earlier various fields study, and conflicting tendencies leading changes manuscripts to concept, and suggest the following hypotheses about central phenomena in the processes of","PeriodicalId":356220,"journal":{"name":"The Meaning of Media","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128471123","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Personal name Index 个人姓名索引
Pub Date : 1989-04-05 DOI: 10.1300/J103V07N01_04
M. Sable
{"title":"Personal name Index","authors":"M. Sable","doi":"10.1300/J103V07N01_04","DOIUrl":"https://doi.org/10.1300/J103V07N01_04","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":356220,"journal":{"name":"The Meaning of Media","volume":"41 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1989-04-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122891172","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Emergence of an Authorial Culture: Publishing in Denmark in the Long Twelfth Century 一种作者文化的出现:漫长的12世纪丹麦出版业
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.1515/9783110695366-004
Samu Niskanen
This essay seeks to outline how the publication of original Latin literary works began and matured as a process in Denmark in the course of the long twelfth century. 1 Characterized by cultural and societal transformations in Western Christendom, the period witnessed the emergence of a Latin literary culture in Scandinavia. The present paper ’ s geographical focus is on Denmark because, in comparison with other Scandinavian realms, the kingdom was a forerunner in the field of Latin composition. 2 The corpus of texts discussed embraces selected Latin literary works from Denmark datable to the long twelfth century. The principle governing the selection was that the texts furnish evidence regarding their publication and are representative of pertinent key trends. The corpus tends towards the hagiographical and historical, rather than the theologi-cal and scholarly, because writings falling into the former categories were authored throughout the period under study. The earliest text in our corpus is an anonymous hagiographical text from the turn of the eleventh century; the latest is the Gesta Danorum of Saxo Grammaticus, published in 1208 or soon after. Before embarking on the analysis, I must clarify how the terms literary and publication are applied here, and how the subject is approached. Literary here denotes texts that were transmitted by means of books or booklets (as opposed to inscriptions), that were not produced in the course of business and were characterized by at least a degree of commitment to elegance of expression (as opposed to administrative docu-ments), and that were longer than a few lines. The term publication calls for a more detailed treatment; a short overview of previous research on authorial publication in the Middle Ages is likewise necessary. Today, the vehicle for publishing is a printed or
本文试图概述原创拉丁文学作品的出版是如何在漫长的12世纪中在丹麦开始和成熟的。以西方基督教世界的文化和社会变革为特征,这一时期见证了斯堪的纳维亚半岛拉丁文学文化的出现。本论文的地理重点是丹麦,因为与其他斯堪的纳维亚王国相比,这个王国是拉丁语写作领域的先驱。所讨论的文本语料库包括丹麦的拉丁文学作品,可追溯到漫长的12世纪。选择的原则是,这些文本为其出版提供了证据,并代表了相关的关键趋势。语料库倾向于圣徒和历史,而不是神学和学术,因为属于前一类的作品是在研究期间创作的。我们语料库中最早的文本是11世纪初的一篇匿名的圣徒传记;最新的是Saxo Grammaticus的Gesta Danorum,出版于1208年或之后不久。在开始分析之前,我必须澄清文学和出版这两个术语在这里是如何应用的,以及如何处理这个主题。文学在这里指的是通过书籍或小册子传播的文本(与铭文相反),这些文本不是在商业过程中产生的,其特征是至少在一定程度上致力于表达优雅(与行政文件相反),并且长度超过几行。“出版”一词需要更详细的处理;对以往关于中世纪作者出版的研究作一个简短的概述也是必要的。今天,出版的工具是印刷的或印刷的
{"title":"The Emergence of an Authorial Culture: Publishing in Denmark in the Long Twelfth Century","authors":"Samu Niskanen","doi":"10.1515/9783110695366-004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110695366-004","url":null,"abstract":"This essay seeks to outline how the publication of original Latin literary works began and matured as a process in Denmark in the course of the long twelfth century. 1 Characterized by cultural and societal transformations in Western Christendom, the period witnessed the emergence of a Latin literary culture in Scandinavia. The present paper ’ s geographical focus is on Denmark because, in comparison with other Scandinavian realms, the kingdom was a forerunner in the field of Latin composition. 2 The corpus of texts discussed embraces selected Latin literary works from Denmark datable to the long twelfth century. The principle governing the selection was that the texts furnish evidence regarding their publication and are representative of pertinent key trends. The corpus tends towards the hagiographical and historical, rather than the theologi-cal and scholarly, because writings falling into the former categories were authored throughout the period under study. The earliest text in our corpus is an anonymous hagiographical text from the turn of the eleventh century; the latest is the Gesta Danorum of Saxo Grammaticus, published in 1208 or soon after. Before embarking on the analysis, I must clarify how the terms literary and publication are applied here, and how the subject is approached. Literary here denotes texts that were transmitted by means of books or booklets (as opposed to inscriptions), that were not produced in the course of business and were characterized by at least a degree of commitment to elegance of expression (as opposed to administrative docu-ments), and that were longer than a few lines. The term publication calls for a more detailed treatment; a short overview of previous research on authorial publication in the Middle Ages is likewise necessary. Today, the vehicle for publishing is a printed or","PeriodicalId":356220,"journal":{"name":"The Meaning of Media","volume":"40 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123153400","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Frontmatter
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.1515/9783110695366-fm
{"title":"Frontmatter","authors":"","doi":"10.1515/9783110695366-fm","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110695366-fm","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":356220,"journal":{"name":"The Meaning of Media","volume":"207 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122179754","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Work Index 工作指数
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.1515/9783110695366-011
{"title":"Work Index","authors":"","doi":"10.1515/9783110695366-011","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110695366-011","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":356220,"journal":{"name":"The Meaning of Media","volume":"10 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133118196","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
The Meaning of Media
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1