首页 > 最新文献

International Journal of Corpus Linguistics最新文献

英文 中文
Corpus approaches to telecinematic language 影视语言的语料库研究
IF 1 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-10-30 DOI: 10.1075/IJCL.00034.INT
M. Bednarek, M. Pinto, Valentin Werner
{"title":"Corpus approaches to telecinematic language","authors":"M. Bednarek, M. Pinto, Valentin Werner","doi":"10.1075/IJCL.00034.INT","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/IJCL.00034.INT","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":46843,"journal":{"name":"International Journal of Corpus Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2020-10-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44552861","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Author and register as sources of variation 作者和注册为变更来源
IF 1 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-10-27 DOI: 10.1075/IJCL.19020.CVR
V. Cvrček, Zuzana Laubeová, D. Lukeš, Petra Poukarová, Anna Řehořková, A. Zasina
Abstract This paper investigates the contribution of author/idiolect vs. register/type-of-text – as the most salient factors influencing the final shape of a text – towards explaining the variation observed in Czech texts. Since it is almost impossible to explore the effect of these factors on authentic data, we used elicited letters collected in a fully crossed experimental design (representative sample of 200 authors × four elicitation scenarios serving as a proxy to register variation). The variation encompassed by the elicited texts is analyzed through the lens of a general-purpose multi-dimensional model of Czech. Using triangulation via three established statistical methods and one devised for the purpose of this study, we find that register matters a great deal, explaining 1.5 times as much variation overall as idiolect. This should be taken into account when designing research in sociolinguistics or variation studies in general.
摘要本文研究了作者/惯用语vs.语域/文本类型-作为影响文本最终形状的最显著因素-对解释捷克语文本中观察到的变化的贡献。由于几乎不可能探索这些因素对真实数据的影响,我们使用了在完全交叉实验设计中收集的引出字母(200名作者的代表性样本×四个引出场景作为登记变异的代理)。通过捷克语的一个通用的多维模型来分析所引出的文本所包含的变化。通过三种既定的统计方法和一种为本研究目的而设计的三角测量方法,我们发现语域很重要,它解释的变化是习语的1.5倍。在设计社会语言学研究或变异研究时,应该考虑到这一点。
{"title":"Author and register as sources of variation","authors":"V. Cvrček, Zuzana Laubeová, D. Lukeš, Petra Poukarová, Anna Řehořková, A. Zasina","doi":"10.1075/IJCL.19020.CVR","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/IJCL.19020.CVR","url":null,"abstract":"Abstract This paper investigates the contribution of author/idiolect vs. register/type-of-text – as the most salient factors influencing the final shape of a text – towards explaining the variation observed in Czech texts. Since it is almost impossible to explore the effect of these factors on authentic data, we used elicited letters collected in a fully crossed experimental design (representative sample of 200 authors × four elicitation scenarios serving as a proxy to register variation). The variation encompassed by the elicited texts is analyzed through the lens of a general-purpose multi-dimensional model of Czech. Using triangulation via three established statistical methods and one devised for the purpose of this study, we find that register matters a great deal, explaining 1.5 times as much variation overall as idiolect. This should be taken into account when designing research in sociolinguistics or variation studies in general.","PeriodicalId":46843,"journal":{"name":"International Journal of Corpus Linguistics","volume":"25 1","pages":"461-488"},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2020-10-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45098377","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
Review of Lukin (2019): War and its Ideologies 回顾卢金(2019):战争及其意识形态
IF 1 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-10-14 DOI: 10.1075/ijcl.00029.bak
Paul Baker
{"title":"Review of Lukin (2019): War and its Ideologies","authors":"Paul Baker","doi":"10.1075/ijcl.00029.bak","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijcl.00029.bak","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":46843,"journal":{"name":"International Journal of Corpus Linguistics","volume":"25 1","pages":"360-363"},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2020-10-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44991758","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Shifts in signed media interpreting 手语媒体翻译的转变
IF 1 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-10-14 DOI: 10.1075/ijcl.18059.weh
Ella Wehrmeyer
Abstract This study offers a unique contribution through the construction of an annotated text-based sign language interpreting corpus and its application in analyzing shifts (defined as deviations from source semantic content), which in turn enables researchers to identify and categorize interpreter strategies and norms. The corpus comprises ten half-hour news broadcasts in English and their simultaneously signed interpretations into South African Sign Language. The analysis of shifts shows that interpreters mainly strive to produce a fluent output, combatting cognitive overload through condensation, use of synonyms and omission. However, they also cater for target language norms through attention to discourse features and syntactic reformulation and by addressing perceived target audience knowledge gaps through explanations. Time constraints limit full deverbalization and repair strategies, and Deaf communicative norms occasionally conflict with interpreting norms. Although most shifts could be related to interpreter strategies and norms, the interpreters occasionally made syntactic errors, hindering comprehension.
摘要本研究通过构建基于注释文本的手语翻译语料库及其在分析转换(定义为与源语义内容的偏差)中的应用,提供了独特的贡献,从而使研究人员能够识别和分类口译员策略和规范。该语料库包括10个半小时的英语新闻广播,以及它们同时被翻译成南非手语的翻译。对转换的分析表明,口译员主要努力产生流畅的输出,通过浓缩、同义词的使用和省略来对抗认知过载。然而,它们也通过关注话语特征和句法重新表述,以及通过解释解决目标受众感知到的知识差距,来迎合目标语言规范。时间限制限制了完全的去城市化和修复策略,聋人交际规范偶尔会与口译规范发生冲突。尽管大多数变化可能与口译员的策略和规范有关,但口译员偶尔会犯句法错误,阻碍理解。
{"title":"Shifts in signed media interpreting","authors":"Ella Wehrmeyer","doi":"10.1075/ijcl.18059.weh","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijcl.18059.weh","url":null,"abstract":"Abstract This study offers a unique contribution through the construction of an annotated text-based sign language interpreting corpus and its application in analyzing shifts (defined as deviations from source semantic content), which in turn enables researchers to identify and categorize interpreter strategies and norms. The corpus comprises ten half-hour news broadcasts in English and their simultaneously signed interpretations into South African Sign Language. The analysis of shifts shows that interpreters mainly strive to produce a fluent output, combatting cognitive overload through condensation, use of synonyms and omission. However, they also cater for target language norms through attention to discourse features and syntactic reformulation and by addressing perceived target audience knowledge gaps through explanations. Time constraints limit full deverbalization and repair strategies, and Deaf communicative norms occasionally conflict with interpreting norms. Although most shifts could be related to interpreter strategies and norms, the interpreters occasionally made syntactic errors, hindering comprehension.","PeriodicalId":46843,"journal":{"name":"International Journal of Corpus Linguistics","volume":"25 1","pages":"270-296"},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2020-10-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47786064","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Tracking and analyzing recent developments in German-language online press in the face of the coronavirus crisis 跟踪和分析面对冠状病毒危机的德语在线新闻的最新发展
IF 1 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-10-14 DOI: 10.1075/ijcl.20078.wol
Sascha Wolfer, Alexander Koplenig, Frank Michaelis, Carolin Müller-Spitzer
The coronavirus pandemic may be the largest crisis the world has had to face since World War II. It does not come as a surprise that it is also having an impact on language as our primary communication tool. In this short paper, we present three inter-connected resources that are designed to capture and illustrate these effects on a subset of the German language: An RSS corpus of German-language newsfeeds (with freely available untruncated frequency lists), a continuously updated HTML page tracking the diversity of the vocabulary in the RSS corpus and a Shiny web application that enables other researchers and the broader public to explore the corpus in terms of basic frequencies.
冠状病毒大流行可能是二战以来世界面临的最大危机。它也对作为我们主要交流工具的语言产生了影响,这并不奇怪。在这篇短文中,我们提出了三个相互关联的资源,旨在捕捉和说明这些对德语子集的影响:德语新闻提要的RSS语料库(免费提供未截断的频率列表),一个不断更新的HTML页面,跟踪RSS语料库中词汇的多样性,以及一个Shiny的web应用程序,使其他研究人员和更广泛的公众能够根据基本频率探索语料库。
{"title":"Tracking and analyzing recent developments in German-language online press in the face of the coronavirus crisis","authors":"Sascha Wolfer, Alexander Koplenig, Frank Michaelis, Carolin Müller-Spitzer","doi":"10.1075/ijcl.20078.wol","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijcl.20078.wol","url":null,"abstract":"\u0000 The coronavirus pandemic may be the largest crisis the world has had to face since World War II. It does not come\u0000 as a surprise that it is also having an impact on language as our primary communication tool. In this short paper, we present\u0000 three inter-connected resources that are designed to capture and illustrate these effects on a subset of the German language: An\u0000 RSS corpus of German-language newsfeeds (with freely available untruncated frequency lists), a continuously updated HTML page\u0000 tracking the diversity of the vocabulary in the RSS corpus and a Shiny web application that enables other researchers and the\u0000 broader public to explore the corpus in terms of basic frequencies.","PeriodicalId":46843,"journal":{"name":"International Journal of Corpus Linguistics","volume":"49 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2020-10-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76815175","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
Realizing an online conference 实现在线会议
IF 1 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-10-14 DOI: 10.1075/ijcl.00028.bus
Beatrix Busse, Ingo Kleiber
Abstract This paper aims to assist future organizers of international online conferences with designing and realizing these events. On the basis of the authors’ experience of having to move a corpus linguistics conference – originally planned as a physical event – into the digital space, this paper describes the conference’s organization and management structure, outlines the software and communication tools used and sketches what is important to foster interaction and discourse among participants. The paper contains a manual and a checklist for preparing an online conference, and a discussion of the chances of online and hybrid conferences in terms of outreach, Open Access and co-creation. It ends with an appeal to colleagues to devise conferences with courage, develop new ways of transferring linguistic research findings (to the public) and to move out of their comfort zones to sustainably use the digital transformation for innovative paths of exchanging research findings.
本文旨在帮助未来的国际在线会议组织者设计和实现这些会议。基于作者不得不将语料库语言学会议(最初计划作为物理事件)转移到数字空间的经验,本文描述了会议的组织和管理结构,概述了所使用的软件和通信工具,并概述了促进参与者之间互动和话语的重要因素。这篇论文包含了准备在线会议的手册和清单,并讨论了在线会议和混合会议在拓展、开放获取和共同创造方面的可能性。最后,呼吁同事们勇敢地设计会议,开发将语言学研究成果(向公众)转移的新方法,并走出自己的舒适区,可持续地利用数字化转型作为交流研究成果的创新途径。
{"title":"Realizing an online conference","authors":"Beatrix Busse, Ingo Kleiber","doi":"10.1075/ijcl.00028.bus","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijcl.00028.bus","url":null,"abstract":"Abstract This paper aims to assist future organizers of international online conferences with designing and realizing these events. On the basis of the authors’ experience of having to move a corpus linguistics conference – originally planned as a physical event – into the digital space, this paper describes the conference’s organization and management structure, outlines the software and communication tools used and sketches what is important to foster interaction and discourse among participants. The paper contains a manual and a checklist for preparing an online conference, and a discussion of the chances of online and hybrid conferences in terms of outreach, Open Access and co-creation. It ends with an appeal to colleagues to devise conferences with courage, develop new ways of transferring linguistic research findings (to the public) and to move out of their comfort zones to sustainably use the digital transformation for innovative paths of exchanging research findings.","PeriodicalId":46843,"journal":{"name":"International Journal of Corpus Linguistics","volume":"25 1","pages":"322-346"},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2020-10-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46007592","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
Too early to say: The English too ADJ to V construction and models of cross-cultural communications styles 言之过早:英语Too ADJ to V跨文化交际风格的建构与模式
IF 1 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-10-14 DOI: 10.1075/ijcl.19044.pav
V. Pavlovic
Abstract This paper studies the English too ADJ to V construction. It starts with a (multiple) distinctive collexeme analysis (as one of the subtypes of collostructional analysis) of the ADJ-V pairs appearing in the given construction in three regional varieties of English (American, British and Indian English) based on the GloWbE corpus. This analysis establishes the most distinctive and most strongly repelled ADJ-V pairs in the respective varieties. These results are then interpreted from the perspective of three models of inter-cultural and cross-cultural communication styles. The paper demonstrates that the most distinctive and the most repelled ADJ-V pairs do differ across the three varieties and that this may reflect subtle differences in the underlying cultural conceptualizations. The paper also introduces the notion of ‘(multiple) distinctive collexeme analysis of co-varying collexemes’, as an extension of the existing notion of the given type of collostructional analysis.
摘要本文研究了英语的too ADJ to V结构。本文首先以GloWbE语料库为基础,对三个地区英语变体(美式英语、英式英语和印度英语)中给定结构中出现的jj - v对进行(多)独特的体素分析(作为体结构分析的一个亚型)。该分析确定了各品种中最具特色和最强烈排斥的ADJ-V对。然后从跨文化和跨文化交际风格的三个模型的角度来解释这些结果。本文表明,最具特色和最受排斥的jj - v对在三个品种之间确实存在差异,这可能反映了潜在文化概念的微妙差异。本文还引入了“共变团体的(多)独特团体分析”的概念,作为给定类型的团体结构分析的现有概念的扩展。
{"title":"Too early to say: The English too ADJ to V construction and models of cross-cultural\u0000 communications styles","authors":"V. Pavlovic","doi":"10.1075/ijcl.19044.pav","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijcl.19044.pav","url":null,"abstract":"Abstract This paper studies the English too ADJ to V construction. It starts with a (multiple) distinctive collexeme analysis (as one of the subtypes of collostructional analysis) of the ADJ-V pairs appearing in the given construction in three regional varieties of English (American, British and Indian English) based on the GloWbE corpus. This analysis establishes the most distinctive and most strongly repelled ADJ-V pairs in the respective varieties. These results are then interpreted from the perspective of three models of inter-cultural and cross-cultural communication styles. The paper demonstrates that the most distinctive and the most repelled ADJ-V pairs do differ across the three varieties and that this may reflect subtle differences in the underlying cultural conceptualizations. The paper also introduces the notion of ‘(multiple) distinctive collexeme analysis of co-varying collexemes’, as an extension of the existing notion of the given type of collostructional analysis.","PeriodicalId":46843,"journal":{"name":"International Journal of Corpus Linguistics","volume":"25 1","pages":"297-321"},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2020-10-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"58658353","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Review of Collins (2019): Corpus Linguistics for Online Communication: A Guide for Research 柯林斯评论(2019):在线交流的语料库语言学:研究指南
IF 1 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-10-14 DOI: 10.1075/ijcl.00030.yan
Xiaoyu Yang
{"title":"Review of Collins (2019): Corpus Linguistics for Online Communication: A Guide for Research","authors":"Xiaoyu Yang","doi":"10.1075/ijcl.00030.yan","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijcl.00030.yan","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":46843,"journal":{"name":"International Journal of Corpus Linguistics","volume":"25 1","pages":"364-367"},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2020-10-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48255597","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The translation of reporting verbs in Italian 意大利语报道动词的翻译
IF 1 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-10-14 DOI: 10.1075/ijcl.19124.mas
Lorenzo Mastropierro
Abstract This paper reports on a study of reporting verbs in the Harry Potter series and their translation in Italian. It offers quantitative and qualitative perspectives on how the English verbs have been translated by two Italian translators, who worked on different books of the series. This study first analyses verb usage across the three protagonists of the series (Harry, Ron, and Hermione) in English and Italian; then, it employs Caldas-Coulthard’s (1987) taxonomy of reporting verbs and compares verb categories between source and target texts to identify tendencies in the translation of this textual feature. It finally discusses the stylistic implications of translation alterations and their potential effect on character development. As such, this paper contributes not only to the limited literature on reporting verbs in translation (especially in Italian), but it also furthers the understanding of the role of reporting verbs as a characterisation device.
摘要本文对《哈利波特》系列中的报告动词及其意大利语翻译进行了研究。它提供了两位意大利翻译人员如何翻译英语动词的定量和定性视角,他们在该系列的不同书籍中工作。本研究首先分析了该剧三位主角(哈利、罗恩和赫敏)在英语和意大利语中的动词用法;然后,它采用卡尔达斯-库塔(1987)的报告动词分类法,并比较源文本和目标文本之间的动词类别,以确定这一文本特征的翻译趋势。最后讨论了翻译变化的文体含义及其对性格发展的潜在影响。因此,本文不仅有助于研究翻译中报告动词(尤其是意大利语)的有限文献,而且进一步理解了报告动词作为表征手段的作用。
{"title":"The translation of reporting verbs in Italian","authors":"Lorenzo Mastropierro","doi":"10.1075/ijcl.19124.mas","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijcl.19124.mas","url":null,"abstract":"Abstract This paper reports on a study of reporting verbs in the Harry Potter series and their translation in Italian. It offers quantitative and qualitative perspectives on how the English verbs have been translated by two Italian translators, who worked on different books of the series. This study first analyses verb usage across the three protagonists of the series (Harry, Ron, and Hermione) in English and Italian; then, it employs Caldas-Coulthard’s (1987) taxonomy of reporting verbs and compares verb categories between source and target texts to identify tendencies in the translation of this textual feature. It finally discusses the stylistic implications of translation alterations and their potential effect on character development. As such, this paper contributes not only to the limited literature on reporting verbs in translation (especially in Italian), but it also furthers the understanding of the role of reporting verbs as a characterisation device.","PeriodicalId":46843,"journal":{"name":"International Journal of Corpus Linguistics","volume":"25 1","pages":"241-269"},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2020-10-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48122434","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Lange, C., & Leuckert, S. (2019). Corpus Linguistics for World Englishes: A Guide for Research Lange,C.和Leuckert,S.(2019)。世界英语语料库语言学研究指南
IF 1 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2020-10-09 DOI: 10.1075/ijcl.00033.wil
Guyanne Wilson
{"title":"Lange, C., & Leuckert, S. (2019). Corpus Linguistics for World Englishes: A Guide for Research","authors":"Guyanne Wilson","doi":"10.1075/ijcl.00033.wil","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/ijcl.00033.wil","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":46843,"journal":{"name":"International Journal of Corpus Linguistics","volume":"25 1","pages":"511-516"},"PeriodicalIF":1.0,"publicationDate":"2020-10-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47783840","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
期刊
International Journal of Corpus Linguistics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1