首页 > 最新文献

Journal of Research in Science Teaching最新文献

英文 中文
Savviness of sixth graders: Student perspectives about translanguaging during science formative assessment
IF 3.6 1区 教育学 Q1 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH Pub Date : 2024-12-30 DOI: 10.1002/tea.22014
Caitlin G. McC. Fine, Melissa Braaten

Science classroom assessment often requires multilingual learners to demonstrate ideas using only English-language resources. These assessments can provide an incomplete picture of students' knowledge and limit subsequent learning opportunities. Increasingly, science teachers are incorporating translanguaging pedagogies in their instructional practices. Less is known about students' perspectives of translanguaging in science. In this manuscript, we employ equity-as-access and equity-as-transformation lenses to investigate multilingual learners' perspectives about translanguaging as a formative assessment practice. Data came from a larger participatory co-design design study in a culturally and linguistically diverse middle school in the Mountain West. We qualitatively analyzed 8 focus group interview transcripts with 13 sixth-grade students from across 4 formative assessment cycles. Analysis was both inductive and deductive. Findings suggest that sixth graders have savvy, nuanced views about translanguaging that bridge equity-as-access and equity-as-transformation lenses. They saw translanguaging as both supporting their English language development and as an important practice to allow them to focus bilingually on their science ideas without translating everything into English. Additionally, they highlighted tensions associated with welcoming translanguaging in schools with de facto English-only languaging norms. This study has implications for teachers, assessment designers, and researchers. Findings signal structural/policy changes needed to authentically center translanguaging as an equity-oriented practice across science assessment systems.

{"title":"Savviness of sixth graders: Student perspectives about translanguaging during science formative assessment","authors":"Caitlin G. McC. Fine,&nbsp;Melissa Braaten","doi":"10.1002/tea.22014","DOIUrl":"https://doi.org/10.1002/tea.22014","url":null,"abstract":"<p>Science classroom assessment often requires multilingual learners to demonstrate ideas using only English-language resources. These assessments can provide an incomplete picture of students' knowledge and limit subsequent learning opportunities. Increasingly, science teachers are incorporating translanguaging pedagogies in their instructional practices. Less is known about students' perspectives of translanguaging in science. In this manuscript, we employ <i>equity-as-access</i> and <i>equity-as-transformation</i> lenses to investigate multilingual learners' perspectives about translanguaging as a formative assessment practice. Data came from a larger participatory co-design design study in a culturally and linguistically diverse middle school in the Mountain West. We qualitatively analyzed 8 focus group interview transcripts with 13 sixth-grade students from across 4 formative assessment cycles. Analysis was both inductive and deductive. Findings suggest that sixth graders have savvy, nuanced views about translanguaging that bridge <i>equity-as-access</i> and <i>equity-as-transformation</i> lenses. They saw translanguaging as both supporting their English language development and as an important practice to allow them to focus bilingually on their science ideas without translating everything into English. Additionally, they highlighted tensions associated with welcoming translanguaging in schools with de facto English-only languaging norms. This study has implications for teachers, assessment designers, and researchers. Findings signal structural/policy changes needed to authentically center translanguaging as an equity-oriented practice across science assessment systems.</p>","PeriodicalId":48369,"journal":{"name":"Journal of Research in Science Teaching","volume":"62 1","pages":"193-227"},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"143120924","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"教育学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Translingual negotiation in mixed-gender communication: An analysis of the interactions in research group meetings in engineering
IF 3.6 1区 教育学 Q1 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH Pub Date : 2024-12-30 DOI: 10.1002/tea.22004
Minghui Sun, Suresh Canagarajah

As a practical theory of language, translanguaging refers not only to speakers' use of multiple languages, but also to the deployment of other semiotic resources and artifacts in communication. To examine the use of semiotic resources and translingual negotiation strategies in STEM communication, this study explores the intersectionality of translingual communication and gender in a research group consisting of international engineering scientists (including doctoral students, postdoc and faculty) at a public university in the Midwestern United States. Using a translingual approach, we analyze the semiotic resources and translingual negotiation strategies adopted by these engineering scientists to resolve trouble-in-interaction and claim agency in group interaction. Data include eight audiovisual recordings of research group meetings (RGMs), transcribed following the conventions in conversation analysis for verbal and nonverbal communication. A turn-by-turn analysis of the chosen excerpts reveals: (1) members of the group adopt negotiation strategies to collaboratively resolve trouble-in-interaction, including entextualization (visualization in particular), recontextualization, and various verbal and nonverbal interactional strategies. In employing these strategies, they also skillfully integrate various semiotic repertoires such as gestures, body movements, environmental artifacts, and board work to facilitate the resolution of trouble-in-interaction and (2) female scientists adopt envoicing and interactional strategies to regain the floor to speak and display resistance when interrupted or ignored by their male colleagues. These findings suggest that while we embrace the affordances of a translingual orientation to STEM communication as it values the entire linguistic and semiotic repertoires of international STEM scientists, we should also acknowledge the existence of microaggressive acts against female members in RGMs. A more equitable and inclusive environment for intellectual engagement and group communication in STEM fields can only be created through the collaborative efforts of individuals, groups, and institutions.

{"title":"Translingual negotiation in mixed-gender communication: An analysis of the interactions in research group meetings in engineering","authors":"Minghui Sun,&nbsp;Suresh Canagarajah","doi":"10.1002/tea.22004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1002/tea.22004","url":null,"abstract":"<p>As a practical theory of language, translanguaging refers not only to speakers' use of multiple languages, but also to the deployment of other semiotic resources and artifacts in communication. To examine the use of semiotic resources and translingual negotiation strategies in STEM communication, this study explores the intersectionality of translingual communication and gender in a research group consisting of international engineering scientists (including doctoral students, postdoc and faculty) at a public university in the Midwestern United States. Using a translingual approach, we analyze the semiotic resources and translingual negotiation strategies adopted by these engineering scientists to resolve trouble-in-interaction and claim agency in group interaction. Data include eight audiovisual recordings of research group meetings (RGMs), transcribed following the conventions in conversation analysis for verbal and nonverbal communication. A turn-by-turn analysis of the chosen excerpts reveals: (1) members of the group adopt negotiation strategies to collaboratively resolve trouble-in-interaction, including <i>entextualization</i> (visualization in particular), <i>recontextualization</i>, and various verbal and nonverbal <i>interactional</i> strategies. In employing these strategies, they also skillfully integrate various semiotic repertoires such as gestures, body movements, environmental artifacts, and board work to facilitate the resolution of trouble-in-interaction and (2) female scientists adopt <i>envoicing</i> and <i>interactional</i> strategies to regain the floor to speak and display resistance when interrupted or ignored by their male colleagues. These findings suggest that while we embrace the affordances of a translingual orientation to STEM communication as it values the entire linguistic and semiotic repertoires of international STEM scientists, we should also acknowledge the existence of microaggressive acts against female members in RGMs. A more equitable and inclusive environment for intellectual engagement and group communication in STEM fields can only be created through the collaborative efforts of individuals, groups, and institutions.</p>","PeriodicalId":48369,"journal":{"name":"Journal of Research in Science Teaching","volume":"62 1","pages":"134-162"},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1002/tea.22004","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"143120943","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"教育学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Bilingual, Black, Indigenous, and People of Color teacher candidates' translanguaging selves: Working with their multilingual assets and identities as future elementary science teachers
IF 3.6 1区 教育学 Q1 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH Pub Date : 2024-12-30 DOI: 10.1002/tea.22015
Patricia Venegas-Weber, Jessica Thompson

Understanding how racially and linguistically just teacher education programs (TEPs) support the identity(ies) and translanguaging stances taken up by bilingual Black, Indigenous, and People of Color (BIPOC) teacher candidates (TCs) in their professional lives is important both for their development as teachers and for teacher preparation more broadly. Drawing on assignments, classroom observations, interviews, and data from professional learning community (PLC) meetings for three BIPOC dual language bilingual education TCs, this qualitative case study sheds light on translanguaging stance development and the intersecting identities that emerge for these TCs as they learn to teach through the theoretical lenses of translanguaging and raciolinguicized subjectivity. Findings show how the TEP learning contexts supported the development of bilingual BIPOC TCs' translanguaging stances as a critical part of their professional identities as linguistically justice-oriented science teachers. We argue that their translanguaging stance is a new way of being multilingual and is central to building an elementary science classroom culture with and for multilingual students. This study underscores how bilingual BIPOC TCs' prior knowledge and identities can be leveraged in teacher education and K-12 classrooms to develop their translanguaging selves. It also supports robust pedagogical preparation and linguistic justice through multilingual transpositioning of science identities.

{"title":"Bilingual, Black, Indigenous, and People of Color teacher candidates' translanguaging selves: Working with their multilingual assets and identities as future elementary science teachers","authors":"Patricia Venegas-Weber,&nbsp;Jessica Thompson","doi":"10.1002/tea.22015","DOIUrl":"https://doi.org/10.1002/tea.22015","url":null,"abstract":"<p>Understanding how racially and linguistically just teacher education programs (TEPs) support the identity(ies) and translanguaging stances taken up by bilingual Black, Indigenous, and People of Color (BIPOC) teacher candidates (TCs) in their professional lives is important both for their development as teachers and for teacher preparation more broadly. Drawing on assignments, classroom observations, interviews, and data from professional learning community (PLC) meetings for three BIPOC dual language bilingual education TCs, this qualitative case study sheds light on translanguaging stance development and the intersecting identities that emerge for these TCs as they learn to teach through the theoretical lenses of translanguaging and raciolinguicized subjectivity. Findings show how the TEP learning contexts supported the development of bilingual BIPOC TCs' translanguaging stances as a critical part of their professional identities as linguistically justice-oriented science teachers. We argue that their translanguaging stance is a new way of being multilingual and is central to building an elementary science classroom culture with and for multilingual students. This study underscores how bilingual BIPOC TCs' prior knowledge and identities can be leveraged in teacher education and K-12 classrooms to develop their translanguaging selves. It also supports robust pedagogical preparation and linguistic justice through multilingual transpositioning of science identities.</p>","PeriodicalId":48369,"journal":{"name":"Journal of Research in Science Teaching","volume":"62 1","pages":"163-192"},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"143120923","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"教育学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Toward pedagogías entrenzadas: Braiding critical and asset-based pedagogies of sciences, languages, and cultural responsiveness
IF 3.6 1区 教育学 Q1 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH Pub Date : 2024-12-30 DOI: 10.1002/tea.22007
Diana Bonilla, Daniel Morales-Doyle

Recent reforms in science education shift the focus of instruction to supporting students' sensemaking about phenomena. At the same time, discussions of equity in science education have become more common and more contested. For emergent bilingual (EB) learners, there is growing consensus that these trends together imply valuing diverse linguistic and cultural resources that students draw upon to make sense of the world. However, asset-based pedagogies often do not attend to the role of oppression and the co-construction of linguistic and racial marginalization. Furthermore, culturally responsive pedagogies push beyond valuing student assets to challenge the end goals of education, emphasizing the development of critical consciousness. Through this case study of one thematic unit within a transitional bilingual physical science class, this study puts forth pedagogías entrenzadas as a purposeful braiding of asset and critical pedagogies that attend to science, language, and cultural responsiveness. The study took place in a Title I school in the suburbs of a large midwestern city where the majority of students are from Latin American immigrant families. Pedagogías entrenzadas are articulated through the analysis of classroom episodes that attended to language, science, and cultural responsiveness in combination. By attending to these three facets in braided ways, the teacher created ruptures in systems that structurally exclude EB students. We present three classroom episodes in conjunction with additional evidence from a larger data set to demonstrate the ways pedagogías entrenzadas created spaces where (1) generative themes and words created opportunities for holistic sensemaking; (2) there were opportunities to consider and critique language and science; and (3) heterogeneity in linguistic, cultural, and academic resources was upheld and valued. The implications of this pedagogical work extended outside of the classroom, where the teacher successfully advocated with colleagues for the creation of an asset-based bilingual science program.

{"title":"Toward pedagogías entrenzadas: Braiding critical and asset-based pedagogies of sciences, languages, and cultural responsiveness","authors":"Diana Bonilla,&nbsp;Daniel Morales-Doyle","doi":"10.1002/tea.22007","DOIUrl":"https://doi.org/10.1002/tea.22007","url":null,"abstract":"<p>Recent reforms in science education shift the focus of instruction to supporting students' sensemaking about phenomena. At the same time, discussions of equity in science education have become more common and more contested. For emergent bilingual (EB) learners, there is growing consensus that these trends together imply valuing diverse linguistic and cultural resources that students draw upon to make sense of the world. However, asset-based pedagogies often do not attend to the role of oppression and the co-construction of linguistic and racial marginalization. Furthermore, culturally responsive pedagogies push beyond valuing student assets to challenge the end goals of education, emphasizing the development of critical consciousness. Through this case study of one thematic unit within a transitional bilingual physical science class, this study puts forth <i>pedagogías entrenzadas</i> as a purposeful braiding of asset and critical pedagogies that attend to science, language, and cultural responsiveness. The study took place in a Title I school in the suburbs of a large midwestern city where the majority of students are from Latin American immigrant families. <i>Pedagogías entrenzadas</i> are articulated through the analysis of classroom episodes that attended to language, science, and cultural responsiveness in combination. By attending to these three facets in braided ways, the teacher created ruptures in systems that structurally exclude EB students. We present three classroom episodes in conjunction with additional evidence from a larger data set to demonstrate the ways <i>pedagogías entrenzadas</i> created spaces where (1) generative themes and words created opportunities for holistic sensemaking; (2) there were opportunities to consider and critique language and science; and (3) heterogeneity in linguistic, cultural, and academic resources was upheld and valued. The implications of this pedagogical work extended outside of the classroom, where the teacher successfully advocated with colleagues for the creation of an asset-based bilingual science program.</p>","PeriodicalId":48369,"journal":{"name":"Journal of Research in Science Teaching","volume":"62 1","pages":"49-85"},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"143120925","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"教育学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
When a monolingual science teacher and multilingual girls engage in science sensemaking through translanguaging: A pedagogical practice, disciplinary tool, and dignity-affirming stance
IF 3.6 1区 教育学 Q1 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH Pub Date : 2024-12-30 DOI: 10.1002/tea.22009
Shakhnoza Kayumova, Akira Harper, Rachel L. Stronach

Multilingual youth, from nondominant communities, are often denied critical opportunities for engagement in robust sensemaking due to deficit-based perspectives and linguistic hierarchies. To advance equity, it is important to recognize all youth as epistemic agents and facilitate opportunities to take on intellectual positions. Drawing on translanguaging theory and critical sociocultural learning perspectives, we examine how a monolingual science teacher employed translanguaging as a dignity-affirming stance, pedagogical practice, and disciplinary tool, providing multilingual girls with intellectual positions to engage in robust sensemaking. Using video-interactional analysis, we explore a case of sophisticated sensemaking orchestrated by the teacher's discursive and embodied moves, following the girls' translanguaging practices and disciplinary ideas. Our findings demonstrate how a teacher's translanguaging stance, enacted as a pedagogical practice and disciplinary tool, supported him in developing interpretive power, revealing the multilingual girls' social, cognitive, and communicative brilliances.

来自非主流社区的多语种青年,往往由于基于缺陷的观点和语言等级制度而被剥夺了参与有力的感性认识的重要机会。为了促进公平,重要的是承认所有青年都是认识主体,并为他们提供机会,让他们能够占据知识阵地。借鉴翻译语言理论和批判性社会文化学习视角,我们研究了一位单语科学教师如何将翻译语言作为一种肯定尊严的立场、教学实践和学科工具,为多语种女孩提供参与有力感知的知识立场。通过视频互动分析,我们探究了一个由教师的话语和身体动作精心策划的复杂感性认识的案例,教师的话语和身体动作遵循了女孩们的翻译语言实践和学科理念。我们的研究结果表明,作为一种教学实践和学科工具,教师的翻译语言立场如何支持他发展解释能力,揭示多语种女孩在社会、认知和交际方面的天赋。
{"title":"When a monolingual science teacher and multilingual girls engage in science sensemaking through translanguaging: A pedagogical practice, disciplinary tool, and dignity-affirming stance","authors":"Shakhnoza Kayumova,&nbsp;Akira Harper,&nbsp;Rachel L. Stronach","doi":"10.1002/tea.22009","DOIUrl":"https://doi.org/10.1002/tea.22009","url":null,"abstract":"<p>Multilingual youth, from nondominant communities, are often denied critical opportunities for engagement in robust sensemaking due to deficit-based perspectives and linguistic hierarchies. To advance equity, it is important to recognize <i>all</i> youth as epistemic agents and facilitate opportunities to take on intellectual positions. Drawing on translanguaging theory and critical sociocultural learning perspectives, we examine how a monolingual science teacher employed translanguaging as a dignity-affirming stance, pedagogical practice, and disciplinary tool, providing multilingual girls with intellectual positions to engage in robust sensemaking. Using video-interactional analysis, we explore a case of sophisticated sensemaking orchestrated by the teacher's discursive and embodied moves, following the girls' translanguaging practices and disciplinary ideas. Our findings demonstrate how a teacher's translanguaging stance, enacted as a pedagogical practice and disciplinary tool, supported him in developing interpretive power, revealing the multilingual girls' social, cognitive, and communicative brilliances.</p>","PeriodicalId":48369,"journal":{"name":"Journal of Research in Science Teaching","volume":"62 1","pages":"86-133"},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"143120929","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"教育学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
African American Language in science education: A translanguaging perspective
IF 3.6 1区 教育学 Q1 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH Pub Date : 2024-12-30 DOI: 10.1002/tea.22011
Quentin C. Sedlacek, Catherine Lemmi, Kimberly Feldman, Nickolaus Ortiz, Maricela León

Ideologies of language and race are deeply connected in the United States. Language practices associated with racially marginalized communities, such as African American Language (AAL) or Spanglish, are often heavily stigmatized. Such stigma is not grounded in empirical research on language, but rather in “raciolinguistic ideologies” that reproduce white supremacy and oppression in teacher education and in US classrooms—including science classrooms. Science education need not be this way, however. Translanguaging pedagogies can create space for students to use any and all types of languaging practices to engage in scientific sensemaking. Implementing translanguaging pedagogies to support scientific sensemaking will require science teachers to develop inclusive ideologies of language—not only the knowledge that multiple varieties of language are valid tools for sensemaking, but also the inclination and ability to formatively assess student thinking even when that thinking is not couched in canonical “science language.” In the present manuscript, we explore the relationships among teachers' language ideologies, their racial ideologies, their knowledge of language as an epistemic tool for teaching science, their self-reported assessment practices, and their actual responses to several different samples of student science writing—including a writing sample that includes an oft-stigmatized feature of African American Language. We show that teachers with more language-inclusive ideologies—that is, those who take a translanguaging stance, and thus value the use of AAL in classrooms—appear to be better at formatively assessing and responding to student science writing compared to teachers with more language-exclusive ideologies. We also show that seemingly race-neutral ideologies of language are in fact strongly associated with oppressive ideologies of race, and that these language ideologies predict teachers' science formative assessment practices independently of existing measures of pedagogical knowledge. We discuss implications for science teaching, teacher education, and science education research.

{"title":"African American Language in science education: A translanguaging perspective","authors":"Quentin C. Sedlacek,&nbsp;Catherine Lemmi,&nbsp;Kimberly Feldman,&nbsp;Nickolaus Ortiz,&nbsp;Maricela León","doi":"10.1002/tea.22011","DOIUrl":"https://doi.org/10.1002/tea.22011","url":null,"abstract":"<p>Ideologies of language and race are deeply connected in the United States. Language practices associated with racially marginalized communities, such as African American Language (AAL) or Spanglish, are often heavily stigmatized. Such stigma is not grounded in empirical research on language, but rather in “raciolinguistic ideologies” that reproduce white supremacy and oppression in teacher education and in US classrooms—including science classrooms. Science education need not be this way, however. Translanguaging pedagogies can create space for students to use any and all types of languaging practices to engage in scientific sensemaking. Implementing translanguaging pedagogies to support scientific sensemaking will require science teachers to develop inclusive ideologies of language—not only the knowledge that multiple varieties of language are valid tools for sensemaking, but also the inclination and ability to formatively assess student thinking even when that thinking is not couched in canonical “science language.” In the present manuscript, we explore the relationships among teachers' language ideologies, their racial ideologies, their knowledge of language as an epistemic tool for teaching science, their self-reported assessment practices, and their actual responses to several different samples of student science writing—including a writing sample that includes an oft-stigmatized feature of African American Language. We show that teachers with more language-inclusive ideologies—that is, those who take a translanguaging stance, and thus value the use of AAL in classrooms—appear to be better at formatively assessing and responding to student science writing compared to teachers with more language-exclusive ideologies. We also show that seemingly race-neutral ideologies of language are in fact strongly associated with oppressive ideologies of race, and that these language ideologies predict teachers' science formative assessment practices independently of existing measures of pedagogical knowledge. We discuss implications for science teaching, teacher education, and science education research.</p>","PeriodicalId":48369,"journal":{"name":"Journal of Research in Science Teaching","volume":"62 1","pages":"228-269"},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1002/tea.22011","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"143120954","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"教育学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Syrian refugee youths' science learning in a “dialogic” third space: Pushing boundaries in the Lebanese educational system through translanguaging
IF 3.6 1区 教育学 Q1 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH Pub Date : 2024-12-30 DOI: 10.1002/tea.22013
Sara Salloum, Rena Al Debs, Saouma BouJaoude

The purpose of this study was to explore translanguaging space as a transformative third space, where alternative and competing discourses are celebrated and where science learning and the development of science's discourse and epistemic practices expand across overlapping boundaries (e.g., home, school, and community). The study focused on Syrian refugee youth adapting to learning science in English in the Lebanese multilingual educational system that esteems international languages (English or French) over Arabic. Our research questions included: (1) What translanguaging practices and functions emerge during a linguistically responsive life science unit designed for refugee multilingual learners? (2) How does a translanguaging space act as a third space for refugee learners to engage in meaning-making and science practices and discourse around the topic of “respiration”? The study utilized a qualitative instrumental case-study approach to generate data around refugee learners' languaging practices and their development of science understandings, practices, and discourse. We also engaged in participatory methodologies that challenge boundaries between researchers and participants. The data sources were 22 Zoom recordings, students' work, and participant-generated feedback. Thematic analysis was used to analyze transcripts and students' work while adhering to trustworthiness criteria. Our findings center translanguaging as a justice-oriented pedagogy that enables a productive and “inviting” third space for refugee multilingual learners to make meaning of phenomena by bringing together and extending their semiotic and epistemic repertoires. Serving multi-tiered functions, translanguaging fostered dialogic connections that affirmed students' “outside” social spaces as valuable resources for meaning-making in science classrooms. The implications discuss design features that support a fluid and purposeful translanguaging third space for asset-oriented science learning.

{"title":"Syrian refugee youths' science learning in a “dialogic” third space: Pushing boundaries in the Lebanese educational system through translanguaging","authors":"Sara Salloum,&nbsp;Rena Al Debs,&nbsp;Saouma BouJaoude","doi":"10.1002/tea.22013","DOIUrl":"https://doi.org/10.1002/tea.22013","url":null,"abstract":"<p>The purpose of this study was to explore translanguaging space as a transformative third space, where alternative and competing discourses are celebrated and where science learning and the development of science's discourse and epistemic practices expand across overlapping boundaries (e.g., home, school, and community). The study focused on Syrian refugee youth adapting to learning science in English in the Lebanese multilingual educational system that esteems international languages (English or French) over Arabic. Our research questions included: (1) What translanguaging practices and functions emerge during a linguistically responsive life science unit designed for refugee multilingual learners? (2) How does a translanguaging space act as a third space for refugee learners to engage in meaning-making and science practices and discourse around the topic of “respiration”? The study utilized a qualitative instrumental case-study approach to generate data around refugee learners' languaging practices and their development of science understandings, practices, and discourse. We also engaged in participatory methodologies that challenge boundaries between researchers and participants. The data sources were 22 Zoom recordings, students' work, and participant-generated feedback. Thematic analysis was used to analyze transcripts and students' work while adhering to trustworthiness criteria. Our findings center translanguaging as a justice-oriented pedagogy that enables a productive and “inviting” third space for refugee multilingual learners to make meaning of phenomena by bringing together and extending their semiotic and epistemic repertoires. Serving multi-tiered functions, translanguaging fostered dialogic connections that affirmed students' “outside” social spaces as valuable resources for meaning-making in science classrooms. The implications discuss design features that support a fluid and purposeful translanguaging third space for asset-oriented science learning.</p>","PeriodicalId":48369,"journal":{"name":"Journal of Research in Science Teaching","volume":"62 1","pages":"307-346"},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1002/tea.22013","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"143120921","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"教育学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Young children's translanguaging as emergent in and through open-ended science pedagogies
IF 3.6 1区 教育学 Q1 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH Pub Date : 2024-12-30 DOI: 10.1002/tea.21995
Christina Siry, Sara E. D. Wilmes, Doriana Sportelli

Equity-focused calls for elementary education reform recognize the importance of student and teacher translanguaging, yet nuances of how this process unfolds in early childhood science is an underexplored area. This study examines young plurilingual children's participation in science investigations, with a view toward understanding how open-ended pedagogical structures supported their communication and engagement as related to science learning. We examine the work of 4- to 6-year-olds as they participated in a 3-week unit exploring worms and draw upon translanguaging theoretical perspectives to interpretively analyze their interactions in science. Situated in the multilingual national context of Luxembourg, the study examines the interactions of these plurilingual children and their teacher as they investigated worms in varied open-ended pedagogical structures. Schools are trilingual in Luxembourg, yet approximately half of the students in the country's elementary schools do not come to school with proficiency in any of the three languages of instruction. Issues of equity in schooling are thus heavily bound in languages. The robust dataset incorporating video data were examined using multimodal interaction analysis, and three vignettes zoom in on children's actions, utterances, and materials in open-ended science learning spaces, providing rich examples of classroom structures that support meaningful translanguaging through students' agentic science communication. Young students' communication and science engagement are inseparable, and this study shows that these intertwine through translanguaging, in a process which is emergent when children are able to agentically draw upon diverse resources to make meanings.

{"title":"Young children's translanguaging as emergent in and through open-ended science pedagogies","authors":"Christina Siry,&nbsp;Sara E. D. Wilmes,&nbsp;Doriana Sportelli","doi":"10.1002/tea.21995","DOIUrl":"https://doi.org/10.1002/tea.21995","url":null,"abstract":"<p>Equity-focused calls for elementary education reform recognize the importance of student and teacher translanguaging, yet nuances of how this process unfolds in early childhood science is an underexplored area. This study examines young plurilingual children's participation in science investigations, with a view toward understanding how open-ended pedagogical structures supported their communication and engagement as related to science learning. We examine the work of 4- to 6-year-olds as they participated in a 3-week unit exploring worms and draw upon translanguaging theoretical perspectives to interpretively analyze their interactions in science. Situated in the multilingual national context of Luxembourg, the study examines the interactions of these plurilingual children and their teacher as they investigated worms in varied open-ended pedagogical structures. Schools are trilingual in Luxembourg, yet approximately half of the students in the country's elementary schools do not come to school with proficiency in any of the three languages of instruction. Issues of equity in schooling are thus heavily bound in languages. The robust dataset incorporating video data were examined using multimodal interaction analysis, and three vignettes zoom in on children's actions, utterances, and materials in open-ended science learning spaces, providing rich examples of classroom structures that support meaningful translanguaging through students' agentic science communication. Young students' communication and science engagement are inseparable, and this study shows that these intertwine through translanguaging, in a process which is emergent when children are able to agentically draw upon diverse resources to make meanings.</p>","PeriodicalId":48369,"journal":{"name":"Journal of Research in Science Teaching","volume":"62 1","pages":"347-378"},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1002/tea.21995","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"143120922","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"教育学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Bienvenidos a la conversación: Examinations of translanguaging across science and engineering education research
IF 3.6 1区 教育学 Q1 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH Pub Date : 2024-12-27 DOI: 10.1002/tea.22010
Greses Pérez, María González-Howard, Enrique Suárez
<p>In May 2023, the three of us met with Professor Emerita Ofelia García to share our goals for this Special Issue. Given her expertise in translanguaging, we asked if she would contribute a closing commentary. Noting our admiration of her and her colleagues' work over the past decade (García, <span>2011</span>; García & Kleyn, <span>2016</span>; García & Li, <span>2014</span>; Otheguy et al., <span>2015</span>) and the ways it has impacted our thinking and areas of research, Dr. García humbly expressed, “All I have done in my work is to describe what I have seen and observed as a way to deconstruct what others have done before.” Mirroring her seemingly simple, yet powerful statement, our vision for this Special Issue is to foster space for critical conversations within our frequently siloed disciplinary communities, where scholars can share observations they have made as a means to decolonize, and transform perspectives around language and the experiences of language-minoritized individuals in science and engineering education (García et al., <span>2021</span>; Takeuchi et al., <span>2022</span>). Further, in response to the increased interest in and uptake of translanguaging theory and pedagogy in STEM education research (e.g., Jakobsson et al., <span>2021</span>; Pérez et al., <span>2022</span>), this Special Issue was born out of our desire to understand whether there is—or could be and/or should be—consensus around what it means to engage in translanguaging practices, frameworks, and scholarship in science and engineering education.</p><p>The manuscripts in this Special Issue capture the different and robust ways in which translanguaging as theory and as pedagogy have been taken up by science and engineering researchers and educators from around the world who are working across grade levels and learning environments. From high school science classrooms in the Midwestern US (Bonilla & Morales-Doyle, this issue) to out-of-school science programs for refugees in Lebanon (Salloum, Debs, & BouJaoude, this issue) to kindergartners in Luxembourg (Siry, Wilmes, & Sportelli, this issue), these articles invite us to reckon with science and engineering education from a perspective that centers what individuals from language-minoritized backgrounds <i>are</i> capable of doing, figuring out, and understanding when their language-related resources and practices are viewed in expansive ways (González-Howard et al., <span>2023</span>). In particular, the manuscripts highlight the brilliance and experiences of individuals who identify, or are identified, as multilingual because they use multiple named languages (e.g., Spanish, Portuguese, and Mandarin) in addition to English (González-Howard & Suárez, <span>2021</span>), or as multidialectal because they use multiple varieties of the same named language (e.g., African American Vernacular English, Black English, Garifuna, and Caribbean Spanglish) (Baker-Bell, <span>2020</span>; Degraff
{"title":"Bienvenidos a la conversación: Examinations of translanguaging across science and engineering education research","authors":"Greses Pérez,&nbsp;María González-Howard,&nbsp;Enrique Suárez","doi":"10.1002/tea.22010","DOIUrl":"https://doi.org/10.1002/tea.22010","url":null,"abstract":"&lt;p&gt;In May 2023, the three of us met with Professor Emerita Ofelia García to share our goals for this Special Issue. Given her expertise in translanguaging, we asked if she would contribute a closing commentary. Noting our admiration of her and her colleagues' work over the past decade (García, &lt;span&gt;2011&lt;/span&gt;; García &amp; Kleyn, &lt;span&gt;2016&lt;/span&gt;; García &amp; Li, &lt;span&gt;2014&lt;/span&gt;; Otheguy et al., &lt;span&gt;2015&lt;/span&gt;) and the ways it has impacted our thinking and areas of research, Dr. García humbly expressed, “All I have done in my work is to describe what I have seen and observed as a way to deconstruct what others have done before.” Mirroring her seemingly simple, yet powerful statement, our vision for this Special Issue is to foster space for critical conversations within our frequently siloed disciplinary communities, where scholars can share observations they have made as a means to decolonize, and transform perspectives around language and the experiences of language-minoritized individuals in science and engineering education (García et al., &lt;span&gt;2021&lt;/span&gt;; Takeuchi et al., &lt;span&gt;2022&lt;/span&gt;). Further, in response to the increased interest in and uptake of translanguaging theory and pedagogy in STEM education research (e.g., Jakobsson et al., &lt;span&gt;2021&lt;/span&gt;; Pérez et al., &lt;span&gt;2022&lt;/span&gt;), this Special Issue was born out of our desire to understand whether there is—or could be and/or should be—consensus around what it means to engage in translanguaging practices, frameworks, and scholarship in science and engineering education.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The manuscripts in this Special Issue capture the different and robust ways in which translanguaging as theory and as pedagogy have been taken up by science and engineering researchers and educators from around the world who are working across grade levels and learning environments. From high school science classrooms in the Midwestern US (Bonilla &amp; Morales-Doyle, this issue) to out-of-school science programs for refugees in Lebanon (Salloum, Debs, &amp; BouJaoude, this issue) to kindergartners in Luxembourg (Siry, Wilmes, &amp; Sportelli, this issue), these articles invite us to reckon with science and engineering education from a perspective that centers what individuals from language-minoritized backgrounds &lt;i&gt;are&lt;/i&gt; capable of doing, figuring out, and understanding when their language-related resources and practices are viewed in expansive ways (González-Howard et al., &lt;span&gt;2023&lt;/span&gt;). In particular, the manuscripts highlight the brilliance and experiences of individuals who identify, or are identified, as multilingual because they use multiple named languages (e.g., Spanish, Portuguese, and Mandarin) in addition to English (González-Howard &amp; Suárez, &lt;span&gt;2021&lt;/span&gt;), or as multidialectal because they use multiple varieties of the same named language (e.g., African American Vernacular English, Black English, Garifuna, and Caribbean Spanglish) (Baker-Bell, &lt;span&gt;2020&lt;/span&gt;; Degraff","PeriodicalId":48369,"journal":{"name":"Journal of Research in Science Teaching","volume":"62 1","pages":"3-14"},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-12-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1002/tea.22010","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"143119624","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"教育学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Translanguaging practices in global K-12 science education settings: A systematic literature review
IF 3.6 1区 教育学 Q1 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH Pub Date : 2024-11-17 DOI: 10.1002/tea.22008
Zhenjie Hou, Jie Zhang, May JadAllah, Araceli Enriquez-Andrade, Hien Thi Tran, Raju Ahmmed

Recently, there has been a surge of literature on the implementation of translanguaging pedagogy and practices in science education settings. By activating and validating learners' full communicative repertoire, translanguaging holds promise to build an inclusive science learning community where multilingual learners' ways of knowing are not only respected but celebrated and extended. Drawing from the dual synergy between translanguaging and science education on multimodalities and social justice agenda, this systematic review synthesized the key features of empirical research published from 2010 to 2023 that reported translanguaging practices in global K-12 formal and informal science education settings. The results indicated high heterogeneity in the studied socio-geographic landscapes and in the definition, implementation, and implication of translanguaging practices. Analysis of the science sense-making practices indicates some epistemic practices are more widely represented than others, with marginal global differences observed. To maintain and embolden the synergy between science education and translanguaging, our findings recommend increased collaboration between Science, Technology, Engineering and Mathmatics (STEM) education and bilingual education and collaboration between teachers and researchers to develop an effective translanguaging environment for science learning.

{"title":"Translanguaging practices in global K-12 science education settings: A systematic literature review","authors":"Zhenjie Hou,&nbsp;Jie Zhang,&nbsp;May JadAllah,&nbsp;Araceli Enriquez-Andrade,&nbsp;Hien Thi Tran,&nbsp;Raju Ahmmed","doi":"10.1002/tea.22008","DOIUrl":"https://doi.org/10.1002/tea.22008","url":null,"abstract":"<p>Recently, there has been a surge of literature on the implementation of translanguaging pedagogy and practices in science education settings. By activating and validating learners' full communicative repertoire, translanguaging holds promise to build an inclusive science learning community where multilingual learners' ways of knowing are not only respected but celebrated and extended. Drawing from the dual synergy between translanguaging and science education on multimodalities and social justice agenda, this systematic review synthesized the key features of empirical research published from 2010 to 2023 that reported translanguaging practices in global K-12 formal and informal science education settings. The results indicated high heterogeneity in the studied socio-geographic landscapes and in the definition, implementation, and implication of translanguaging practices. Analysis of the science sense-making practices indicates some epistemic practices are more widely represented than others, with marginal global differences observed. To maintain and embolden the synergy between science education and translanguaging, our findings recommend increased collaboration between Science, Technology, Engineering and Mathmatics (STEM) education and bilingual education and collaboration between teachers and researchers to develop an effective translanguaging environment for science learning.</p>","PeriodicalId":48369,"journal":{"name":"Journal of Research in Science Teaching","volume":"62 1","pages":"270-306"},"PeriodicalIF":3.6,"publicationDate":"2024-11-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"143116061","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":1,"RegionCategory":"教育学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Journal of Research in Science Teaching
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1